云南优质咖啡豆深受市场欢迎

Buzz brewing for quality Yunnan coffee beans

brew                    v. 冲(咖啡);即将来临

With coffee beans in short supply worldwide and Chinese consumers expanding their coffee habit, Yunnan province beans have increasingly appeared in major coffee chains in China as prices rise.

在全球咖啡豆供给告急以及中国消费者逐渐养成喝咖啡的习惯的情况下,咖啡豆价格不断上涨,中国有越来越多的咖啡连锁店开始使用产自云南的咖啡豆。

in short supply                           供应不足

Yunnan, the largest coffee cultivation area in China, is blessed with high altitudes and a favorable climate ideal for cultivating high-quality coffee beans.

云南是中国最大的咖啡种植区,它海拔高,气候适宜,是种植优质咖啡豆的理想地。

be blessed with                        享有……的

"Yunnan's local government holds the development of the coffee industry in high regard, and the region's natural conditions are suited to producing high-quality beans. By 2024, Yunnan aims to lift the proportion of premium coffee beans to about 30 percent of its total output," said Li Xiaobo, chairman of the Coffee Association of Yunnan.

“云南地方政府高度重视咖啡产业的发展,云南地区的自然条件适合生产优质咖啡豆。到2024年,云南计划将高端咖啡豆产量占总产量比例提高到30%左右,”云南咖啡行业协会会长李晓波表示。

hold ... in high regard                        高度关注

be suited to                            适合……

lift the proportion                            提升比例

premium                     adj.高价的,高品质的

Last year, Brazil, the world's largest coffee producing country, experienced extreme weather, including drought and frost, at harvest time. It has led to a decline in output of nearly 20 percent year-on-year, according to Brazilian food supply and statistics agency Conab.

去年,世界最大的咖啡生产国巴西在咖啡收获季节遭遇了干旱和霜冻等极端天气。据巴西食品供应和统计机构Conab报告,这直接导致咖啡产量同比下降近20%。

extreme weather                        极端天气

Logistics issues also have contributed to the price increase - the COVID-19 pandemic has hampered the timely transportation of coffee beans to overseas markets.

物流问题也是咖啡价格上涨的一个重要因素——新冠疫情导致咖啡豆不能及时运往海外市场。

logistics                     n.后勤,组织工作;物流

timely transportation                    及时的运输

With coffee from international markets in short supply, Yunnan has drawn the attention of coffee chains and retailers in China.

由于国际市场上咖啡供给不足,云南吸引了中国咖啡连锁店和零售商的注意。

draw the attention of                                引起……的注意

Ye Ping, a coffee farmer in Pu'er, Yunnan, for more than a decade, said she has seen the volume and prices of orders double from last year. With increasingly advanced planting technologies and higher-quality local coffee beans, her company ships its product to renowned coffee chains such as Starbucks and Manner Coffee, a new Shanghai-based chain.

云南普洱的叶萍已经种植咖啡超过十年,她说今年的咖啡订单数量和价格与去年比翻了一番。凭借着日益先进的咖啡种植技术和更高品质的本地咖啡豆,她的公司已经成为一些著名的咖啡连锁店的供货商,比如星巴克和Manner Coffee——上海一家新晋咖啡连锁店。

renowned                    adj. 著名的

Ye first learned planting techniques from an agronomist at Nestle. The Swiss food retailer had launched a cooperative program in Yunnan to help train local planters. Ye said she still checks with Nestle agronomists for help with coffee tree diseases and     .

叶萍最早是从雀巢的一位农艺专家那里学习了咖啡种植技术。雀巢这家来自瑞士的食品零售商当年在云南启动了一项合作项目,帮助培训当地咖农。叶萍说,她现在仍会向雀巢的农艺师咨询,学习咖啡树病虫害防治技术。

agronomist                     n.农学家

Baoshan Chunzheng Coffee Industry Development Co Ltd, a major coffee provider in Yunnan, also said the inadequate supply of beans has led to increased prices this year.

云南主要咖啡供应商保山纯征咖啡产业开发有限公司也表示,因为今年咖啡豆供应不足导致价格持续上涨。

inadequate supply                      供应不足

"International corporations that are doing business in China are increasingly raising the proportion of coffee beans planted in Yunnan in their total usage, given that local purchases are more convenient," said Li of the coffee association, who is also general manager of Baoshan Chunzheng.

咖啡行业协会会长李晓波同时也是保山纯征咖啡的总经理,他表示,“因为当地购买咖啡豆更方便,近年来,诸多在中国开展业务的跨国公司正逐步提高对云南咖啡豆的使用比例。”

 given that                            鉴于

In 1952, Yunnan started to plant coffee on a larger scale. Its increasing popularity in China has motivated more companies to upgrade processing technologies and product quality. In addition to introducing new technologies and varieties from abroad, China has also developed new bean varieties domestically.

1952年,云南开始大规模种植咖啡。随着咖啡在中国越来越受欢迎,越来越多的企业开始升级加工技术和产品质量,除了从国外引进新技术和新品种外,还在国内开发新的咖啡品种。

on a larger scale                        大规模

introduce                        v.引进      

Before the pandemic, Yunnan exported more than 60,000 metric tons of coffee beans annually. Now, hindered by strict epidemic prevention and control measures and slower logistics, export volume of beans from Yunnan to overseas markets has declined to less than 10,000 tons a year.

新冠疫情之前,云南每年出口6万多吨咖啡豆。如今,由于严格的疫情防控措施和供应链滞缓,云南出口到海外市场的咖啡豆数量已降至每年不到1万吨。

strict epidemic prevention                        严格的疫情防控措施

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,616评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,020评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,078评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,040评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,154评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,265评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,298评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,072评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,491评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,795评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,970评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,654评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,272评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,985评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,815评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,852评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容