Chapter 2 2017-06-20
Word
1.shun
In my experience, survivors want the opportunity to teach and not be shunned because they went through something unknowable.
释义:v to deliberately avoid someone or something
Eg:Victims of the disease found themselves shunned by society.
造句:As a shy girl, I always shun publicity
2.dredge /dredʒ/
Still, people hesitate to ask questions out of concern that probing will dredge up trauma.
释义:to talk about something bad or unpleasant that happened in the past 翻(旧帐),揭(伤疤),重提(不快往事)
Eg: The article dredged up details of her unhappy childhood.
造句:Now she was dredging up memories from the depths of her mind.
3.composed
In China and Japan, the ideal emotion state is calm and composed
释义:seeming calm and not upset or angry
Vocabulary.com 的解释Composed
typically describes an outward appearance, so you could be angry on the inside but still maintain a composed manner that hides what you’re really feeling.
You’ll often hear the word used to describe someone who can keep everything
under control during times of stress.就是隐藏内心的情绪,不写在脸上
同时还有我们熟悉的短语 be composed of
Eg:He appeared very composed despite the stress he was under.
造句:Ding Junhui is a composed guy who always hides his inner feelings.
4.Pour into
I poured my emotions into a post but didn’t think I’d ever share it—it was too personal, too raw, too revealing.
to give a lot of effort, money, or help to someone or something
此外还有一个短语 pour in表示大量涌入(图片)
Eg:They’ve already poured a lot of time and money into this project.
造句:The government poured into a great deal of money to help the poor.
5.Hard-core
For the hard-core Catholic Filipino immigrants that my parents were, having a gay son was never part of the plan
You can refer to the members of a group who are the most committed
to its activities or who are the most involved in them as a hard core of
members or as the hard-core members. (团体、组织中的)中坚力量,骨干分子,核心分子
例:the hardcore of the Communist party
造句:Muji got a hard core of customers.
Eric的今日讲解
Summary
Thoughts
今天的内容一方面从Sheryl的角度说到她
怎样从封闭自我到渐渐对他人敞开心扉的;另一方面是从旁观者的角度探讨应该如何对发生不幸的朋友送去抚慰。
对于Sheryl一开始,她只是逃避,可是她越是逃避,那只大象就跟的越紧。而且周围的朋友也不知道如何安慰她,他们避免谈论Dave去世的消息,怕往事重提,让她更伤心。但是这反而让Sheryl觉得没有人关心自己。后来,她开始卸下防备,敞开心扉。斟酌后她在Facebook写下了自己的心情,那些悲伤。结果收到了无数朋友和陌生人的安抚及相同经历的倾诉。
Silence can increase suffering.
她才开始意识到在悲伤时我们不要封闭自己,而应该主动倾诉,朋友们才敢和你交流你的痛楚。同时当我们想安慰遭受苦难的朋友,不要问他;你好吗?他一定不好啊!但是我们又想表达关心。我们可以说:我知道你不好,但是我会一直陪着你。,然后精彩去陪她聊聊天。
I know you don’t know yet what will happen-and neither do I. But you won’t go through this alone. I will be there with you every step of the way.
我想到了之前看的的一部关于抑郁症的短片,他把抑郁症比喻成一只Black dog,和这个elephant有些类似。