国风·王风·黍离
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
【注释】
黍(shǔ):北方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:行列貌。
稷(jì):古代一种粮食作物,指粟或黍属。
行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。
中心:心中。摇摇:心神不定的样子。
悠悠:遥远的样子。
噎(yē):堵塞。此处以食物卡在食管比喻忧深气逆难以呼吸。
【译文】
那黍禾茂盛,那稷苗青青。行走迟迟,心中难安。了解我的人,知道我心中伤痛,不了解我的人要说:你这是为哪般?茫茫苍天,这是什么人啊?
那黍禾茂盛,那稷穗茁壮。行走缓缓,心中如醉。了解我的人,知道我心中伤痛,不了解我的人要说:你这是为哪般?茫茫苍天,这是什么人啊?
那黍禾茂盛,那稷实饱满。行走迟迟,喉中哽咽。了解我的人,知道我心中伤痛,不了解我的人要说:你这是为哪般?茫茫苍天,这是什么人啊?
【简析】
此诗若如《诗序》所言,其典型情境应该是: 平王东迁不久,朝中一位大夫行役至西周国都镐京,即所谓宗周,满目所见,已没有了旧日的城阙宫廷,也没有了都市的繁茂荣华,只有一片郁茂的黍苗尽情地生长,或许偶尔还传来一两声野雉的哀鸣,此情此景,令诗作者不由悲从中来,涕泪满衫。
全诗共三章,每章十句。三章间结构相同,取同一物象不同时辰的景象及心境来表现。在迂回往复之间表现出主人公不堪忧伤之状,“三章只换六字, 而一往情深,低回无限”(方玉润)。“稷苗”成“稷穗”和“稷实”。稷黍生长的进程颇有标志意味,与此相随的是诗人从“中心摇摇”到“如醉”、“如噎”的深化。而每章后半部分的感慨和呼号尽管完全相同,但在一次次反复中加深了沉郁之气。
其实,诗中除了黍和稷是详尽物象之外,都是空灵笼统的情境,表达主体“我”具有很强的不肯定性,赏读者可根据自己不同的遭际从中寻觅到与心灵相契的情感共鸣点。比如物是人非之感,知音难觅之憾,世事沧桑之叹,无不可借此发泄。更进一层,透过诗文所提供的具象,读者能够看到一个孤单的思想者旷古的无限的忧思。这种黍离之悲长久地影响到后世。