夏洛蒂·布朗特
第7章
>> 那真的是高深的智慧和真正的勇气相结合而作出的一种表现,
第8章
>> 勃洛克赫斯特又不是上帝,他在这儿又不是大人物,且不受人尊敬。
第9章
>> 简,我现在很开心。当你听到我死去的讯息时,你不要伤心,没什么可以值得伤心的,每一个人总会有死的那一天,我患的病并不让我感到痛苦,它是一步一步无声无息地走
>> 来的。在我的心中,没有什么东西放不下。即使在我死后,没有人会很怀念我。我只有一个父亲,可他最近刚结了婚,不会想起我的。也许由于我死的时候年龄还小,就不会再受更多更大的痛苦,我身上没有什么特别的品质和才能,在这个世界上,我不可能自己干出一番事业来,我不知道该做些什么才好,而且老是这个样子。”
>> 至于我是不是可以安心地把我不会消失的那部分交给上帝,我一点儿也不会怀疑
>> 我的脸紧贴着海伦?彭斯的肩头,用双手搂住她的脖子。我是睡着的,而海伦却已经死了。
第13章
哈哈,好有趣
>费尔法克斯太太放下手里的织物,皱皱眉,似乎很纳闷,这是不是在谈话。
>> 费尔法克斯太太放下手里的织物,皱皱眉,似乎很纳闷,这是不是在谈话。
第14章
>> 我嫉妒你心潮的平静和白玉般的记忆。小姑娘,一个没有污迹或污点的记忆一定是个珍贵的宝贝,——是个令人痛畅肺腹取之不竭的甘泉,是不是?”
>> 据说忏悔可以解毒,先生。” “忏悔不能解毒,只有改过自新。我能改过自新——我还有力量这样做,
>> ,只是依罗马天主教的教义做一件好事来赎大大小小的罪罢了
第15章
>> 痛苦、羞耻、愤怒、烦躁、憎恨,似乎一下子都在他那浓眉下扩大的眼眶里战栗地冲突起来。各种感情狂野争斗着,
>> 他骄傲、爱讽刺、粗暴,
第18章
>> 假如她立刻有能力获得胜利,他屈服了,并且真诚地把他的心奉献在她的脚下,我就会蒙上脸,转向墙,狠心真诚祝福他们。如果英格拉姆小姐是个善良的高贵的女人,富有力量、热情、仁慈、见识,我就会和两只老虎——嫉妒和失望决一死战了。
第19章
>> 那时髦的人像走马灯般,在你面前来来去去,你跟他们之间没什么感情交流,仿佛他们只是些影子,而不是现存的实体。
>> ,你对你面前任何人都感不到一点儿现实的吸引力吗?你一张脸都不观察吗?你对他们的举动不好奇吗?
>> 我不会失去自我的尊严,我会因此而独立生活。出卖灵魂换得幸福的事,我不会去做。我内心拥有与生俱来的精神财富。即使我被剥夺了所有的外界乐趣或者代价超过我可以承受的范围。我依然可以坚强地活下去。’这前额在宣告:理智永远控制一切,不让情感的澎湃像失控的野马带着她跌入无穷的深渊,热情可以完全地自由地任意地爆发出来,幻想可以无穷地在天空中飞翔,但判断力仍是最后的决断者,在每一场争论中有最后的发言权,直接决定着最后的结果
第20章
>> 你是我的小羊羔,让我心爱的小羊羔呆在一个离狼窝那么近的地方,没有一点保护措施,那我这个牧羊人就真的太粗心了。你是安全的。”
第21章
>> 你还可以大摇大摆走到埃及的金字塔上去呢!
>> 年轻小姐们有一种绝妙的高招,她们不用开口说就能让你感觉到她们觉得你是一个“怪物。”
>> 我惊诧于我自己对于其中一个的彻底怠慢和另一个的含讥带讽的殷勤态度,是多么的泰然处之,—
>> 额角下一定得画上两条引人注目的严直的眉毛,接在下面的自然是一个轮廓分明的鼻子,笔挺的鼻梁和大大的鼻孔。然后是一张看上去很灵巧、长得并不小的嘴,再后来是坚毅的下巴,中间有一条明显的凹痕。不用说,还得画上点黑黑的鬓须和黑黑的头发,鬓发浓密,额发如波浪一样的卷曲。现在该画眼睛了,因为画它们需要下一番功夫,我把它们留到最后。我把它们画得很大很大,形状描得很好,睫毛画得又长又浓,黑眼珠又大又亮。“不错!可总是有那么一点儿别扭,”我一边估量着效果,一边心中想,“还应该把它们画得更有力,有精神些。”然后我把暗处又加深了一些,这样会使明亮处能够更加闪闪发光,——恰到好处地加上了一两笔,就圆满地成功了。
>> 提到了各种各样的绵绵情话,描绘了多少动情的场面。总而言之,那一整天为我即兴创作了整整一大部时髦生活的精彩小说。
>> 乔治娜,你整天活在这世界上瞎混,是世界上最愚蠢、最荒唐的人。你的出生简直是对生命的糟践。你一点儿也不能理智地为自己生活,却反而一味想靠别人的力量来支撑你的软弱。你的肥胖、空虚、自满、无用让人为你所拖累,如果别人不甘心,你还大言不惭地说你遭到了亏待、忽视和不幸。
>> 亲爱的里德太太”,我把她要的水递给她,说,“别再去想这些了,让它们都从你的心头丢开吧。原谅我说的那些气话,我那时候还是个孩子,在那以后已经过去了八九年了。”
我觉得人之将死其言也善,舅妈临死前也算承认了自己部分的错误,还把叔叔的事告诉简爱,这也是一种爱。
>。我望着她,心中既忧伤又痛苦。它引起的既不是温柔、甜蜜、怜悯,也不是期望或者宽恕,而只是为她的不幸而并非为我的损失所感到的一种强烈的痛心——以及对于这样可怕地死去所感到的一种既难过又流不出眼泪来的无比沮丧。
>> 我望着她,心中既忧伤又痛苦。它引起的既不是温柔、甜蜜、怜悯,也不是期望或者宽恕,而只是为她的不幸而并非为我的损失所感到的一种强烈的痛心——以及对于这样可怕地死去所感到的一种既难过又流不出眼泪来的无比沮丧。
>> 要是你和我长住一起的话,表姐,那我们可得重新安排了。我可不会老是老老实实安于宽宏大量,我会给你布置活干,而且要逼着你干完它,我还要你收起那些装模作样、半真半假的抱怨话。
>> 只因为我们俩这次接触十分短暂,又正赶上这样一个特殊的时期,否则我才不会勉强自己对你这样耐心和纵容你。
>> 被同类所爱,感到自己的到来就别人增添了快乐,这是世上最美最幸福的事了。
第23章
>> 而且“讨厌的小木偶”、“恶毒的小妖精”“小妖精”“丑八怪”等等。并且现在我得到的往往是一个鬼脸而非爱抚;是拧我的胳膊而不再是紧握着我的手;是使劲地扭一扭耳朵而非吻一吻我的面颊。这些倒没有什么。现在我宁可看到他粗鲁地宠爱我,
第26章
>> 。你血肉中的每一个细胞都犹如我自己的一样亲,即使它发生了故障。你的心肝就像是我的,要是它不对了,我也仍视为我的珍宝
>> 可是我真地痛惜我伤了他的感情,于是我禁不住想在那流血的伤口涂点药。
>> “简,我脾气很糟,你知道。我是容易发火的,我不会冷静,我没有耐心
>> 那时我却不知道,它并不是那种昙花一现的花朵,而是一朵经过精心雕琢的、永恒的、刚强般的光芒四射的宝石花。
>> ,在我忘记你之前,你就会把我忘记的。”
>> 我自己在乎我自己。”我孤单,我无依无靠,我无亲无友,我就越应该自重。
第28章
>> 当她看到我这样体面地穿戴着过来的,她竟微微地笑了。
>> 你不该认为我是乞丐。我和你们的小姐一样,我并不是要饭的。”