二五
风骚女冷静算计,
塔吉亚娜不耍戏,
如同可爱小孩子,
信任爱情无余地。
她从不说:再等等——
爱情价值可加成,
让他网中陷更深;
一开始,用希望,
招惹他虚荣陷进,
再拿暧昧折磨心,
再以妒火令振奋;
否则若厌倦激情,
狡猾俘虏便随时,
准备逃脱镣铐去。
XXV
Кокетка судит хладнокровно,
Татьяна любит не шутя
И предается безусловно
Любви, как милое дитя.
Не говорит она: отложим —
Любви мы цену тем умножим,
Вернее в сети заведем;
Сперва тщеславие кольнем
Надеждой, там недоуменьем
Измучим сердце, а потом
Ревнивым оживим огнем;
А то, скучая наслажденьем,
Невольник хитрый из оков
Всечасно вырваться готов.
(待续 ,第三章共41节,1封信,1首歌)