To my inner child
My little beloved inner child
how long have I forgotten you?
have not dried your tears
and heard your laughter?
我亲爱的内心小孩
有多久,我没能想起你
有多久, 我未能将你的眼泪擦干
有多久,我没能听见你的笑
I did not know
that you still live in me
and have the same longings as then
just to be held
just run across a meadow and catch butterflies.
Dreaming and watching clouds
to be good without having to do something
我不知道,原来你依旧在我心里
我不知道,原来你依旧渴望
只要被抱着就好
只要能在草丛里追着蝴蝶跑,就好
做着梦,看着云
不必做任何事,这样就好
Please forgive me for forgetting you.
I had to do so much
to grow up and survive.
Only now I know
that there is more than survival
and that you are a very important part of this "more".
请原谅我
为了长大,为了生存
我只能使劲忘掉你
如今我才明白
我要的不仅是活着
如今我才明白
我要的,还有你
I'm taking you into my arms now
I'll take care of you
and I love your liveliness
and do not hide it any longer,
just so as not to burden or frighten others.
让我把你拥入怀中
我要好好地照顾
好好地爱
你独特的存在
我不再将你藏起
因为你从来不是怪物
也不是任何人的负担
I know now
that you are ok the way you are
and that sometimes you have to hear this every day.
Forgive me if I forgot that
or even if I've talked to you
like other adults who could not handle your liveliness
because they had lost their inner child.
如今,我知道了
你这样的小孩,真好
我想,我会天天念叨这句话给你听
原谅我,当我忘记这么说
原谅我,当我不能理解你是如此特别的存在
就像那些失去内心小孩的大人们一样
I ask you
have patience with me
I must first learn to
really take care of you
step by step
together with you.
我请求你
请对我多一些耐心
我必须学会照顾好你
这是首先要做好的事
一步一步
和你一起学习
I see your beautiful,astonished eyes
and I thank you for the world that you reopen to me.
I protect you from all those who hurt you
they did not know any better
you remained the innocent,enchanting child.
我看见
你惊诧的漂亮眼睛
我感恩
你能再次邀我进入你的世界
我会保护你
不受任何人伤害
他们不会比我更懂你
你这个天真,又迷人的
内心小孩
- 后记 -
这是一首在网上随便逛到的小诗
作者不知姓名
原文是德文
谷哥帮忙翻译成了英文
我再译成的中文。
如果你知道这首诗出自谁手
请告诉小猫儿,好吗?
么么哒(づ ̄ 3 ̄)づ