✺原文:
昔在帝尧,聪明文思①,光宅②天下。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。曰若稽古③,帝尧曰④放勋⑤,钦明文思安安,允恭克让⑥,光被四表,格于上下。克明俊德⑦,以⑧亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦,黎民于变时雍⑨。
✺注释:
①聪:智力高,理解力强的。明:有智慧,悟性很高的。文:柔和的,不猛烈的。思:想,考虑/自我检讨,反省。②光宅:使宅邸被光充满。后文说到,“人心惟危,道心惟微”,帝尧的光就是道心,犹如黑暗密室里的蜡烛,它的光亮可以使整个房间明亮。宅亦有守护之意。③曰若稽古:固定用法,曰若,“这样说”;稽古,考察过去。合起来,“考察过去,可以这样说”之意。④曰:称得上,可谓。⑤放:解脱约束,得到自由。勋:特殊功劳。⑥允恭克让:诚信,谦逊能够忍让。允,会意字,甲骨文字形,上为“以”(呂)字,下为“儿”(人)字,以是任用,用人不贰就是“允”,本义:诚信;恭,肃敬,谦逊有礼貌;克,象形字,甲骨文字形,下面象肩形。整个字形,象人肩物之形。本义:胜任;让,不争,尽着旁人。⑦克:能够。明:能够看清事物。俊德:指才德兼备的人。⑧以:顺,按照。亲:近。同人亲也《易·杂卦》。⑨黎民:民众。于:随着(表示被动)。变:和原来的不同,更改友。时:较长的一段时间。雍:和睦的样子。
✺意译:
从前尧帝智慧谦和,恩泽天下百姓。在就要让出帝位禅让给虞舜的时候,写了这篇《尧典》。考察过去,帝尧可谓功高至伟(此处解释为帝尧叫放勋,大缪),他恭敬谦逊,总是那么和颜悦色,诚信而有担当,他的仁德的名声传播四海,感天动地(四表+上下=六方,上下东西南北)。他善于发现才德兼备的人,对待九族宗亲亲近随和。既能使九族宗亲和睦相处,又能够在对待其他部落各族姓时分辨曲直彰显正义。百姓部落各司其职,各得其所。(因此)天下各个部族协和调顺,这样民众也就能够长久和睦相处了。
✺延伸:
——尼达