《越人歌》——周·无名氏
正文:
今夕何夕兮,搴(qian,一声)舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被(pi,轻)好兮,不訾(zi,三声)诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
译文:
今夜是怎样的夜晚啊,在河中荡舟。今天是什么日子啊,能与王子同在一个舟上。
深蒙错爱啊,不耻笑我的鄙陋。内心烦乱不止啊,能结识王子。
山上有树木啊树木有枝丫,心中喜欢你啊,你却不知道。
注释:
搴:拨。搴舟:即荡舟。
被:同“披”,覆盖。
訾:说坏话。
诟耻:耻辱。
几:同“机”
赏析:
“今夕”、“今日”本来已经很明确的时间,还要反复追问“何夕”、“何日”,表达了歌者内心的激动,难以控制。