看简书文章无意中发现一位简友的评论,指出文中的“姨夫”应该是“姨父”。我脑子里转了几个圈,回复道:“姨夫也对吧,姨夫是姨姨的丈夫。”因为我们从小一直叫“姨夫”,并没有觉得有什么不妥。但又觉得姨父应该也没错,按照简友的解释:“母亲的姐妹叫姨母,姨母的丈夫应该是姨父。”几次三番纠结这个问题是否正确,让我觉得有趣,于是上网查过。
百度“姨夫”有三种不同含义:
1.妻亲的姊妹夫。名词属性。是亲戚间称谓的一种。
【别称】:连襟兄弟、大姨儿女婿儿/小姨儿女婿儿、大姨婿/小姨婿、娅婿、大姨爷/小姨爷、大姨郎/小姨郎、大姨丈/小姨丈、大姨姊夫/小姨妹夫、丈人姊夫/丈人姐夫、两乔儿。
【释义】:.称妻子的姐姐或妹妹的丈夫,也就是自己大小姨子的丈夫。
由于妻子的姐姐叫大姨子或者大姨姐。(因为面称要叫姐姐,大姨子是背称)其夫君就叫大姨姐夫。
由于妻子的妹妹叫小姨子或者小姨妹。(因为面称要叫妹妹,小姨子是背称)其夫君就叫小姨妹夫。
大姨姊夫:姊兄,又叫姐夫、姊兄、姊郎、姊丈、大姨夫、岳家姐夫、内姊夫。
小姨妹夫:妹弟,又叫妹夫、妹弟、妹郎、妹丈、小姨夫、岳家妹夫、内妹夫。
宋 欧阳修 先娶 王拱宸 妻姊,妻死,再娶其妻妹,故时有“旧女婿为新女婿,大姨夫作小姨夫”之语。见 宋 邵伯温 《闻见前录》卷八。
从这个解释来看,简友说的“姨父”没有错。
2.母亲的姊妹夫。名词属性。是亲戚间称谓的一种。
即指妈妈的姊夫/妹夫。即姨母的丈夫。因为姨母分姨妈、姨娘两种。所以姨母的丈夫也有大姨夫与小姨夫之分。
姨妈的丈夫,即姨爸(大姨父/大姨夫)。
姨娘的丈夫,即姨爹(小姨父/小姨夫)。
【别称】:襟叔/襟伯、大姨夫/小姨夫、大姨婿/小姨婿、娅叔/娅伯、大姨爷/小姨爷、大姨郎/小姨郎、大姨丈/小姨丈、大姨父/小姨父、娘姨夫/娘姨父、大姨爸/小姨爹。
【释义】:.称母亲的姐姐或妹妹的丈夫,也就是自己姨母的丈夫。
由于母亲的姐姐叫姨妈。其夫君就叫大姨夫/大姨父/姨爸。
由于母亲的妹妹叫姨娘。其夫君就叫小姨夫/小姨父/姨爹。
大姨父:又叫姨夫、家姨夫、家姨父、家姨爹、家姨丈。
小姨父:又叫姨夫、家姨夫、家姨父、家姨爹、家姨丈。
母亲的姐妹夫,姨母的丈夫。今正式用语中通常称为姨父,也称姨丈或姨爹、姨爸。对应甥女/甥男。〈内/丈人/妻〉
隋卢思道《北齐兴亡论》:“胡长粲以从舅之亲,冯子琮以姨夫之戚,俱受寄托,并当枢要。” 明王志坚《表异录·亲戚》:“袁聿修为姨丈人崔休所知赏,盖今之姨夫也。”
这个解释是我们叫的“姨夫”,也是没有错的。
3.共狎一妓之两男互称姨夫。
这个意思与第一种解释有相似之处,现在已经弃之不用。