标日(上)语法(五)


第五课

1.  今 ~時 ~分です
表示现在的时间是,常用“今 ~時 ~分です”。
双方都明确在讲现在的时间时,“今”可以省略。
询问具体时间时用“何時”。
今 4時です。(现在是4点。)
今 何時ですか。(现在几点?)
——8時30分です。(8点30分。)
今午前8時半です。(现在是上午8点半。)

2.  动ます/动ません
动ました/动ませんでした

"~ ます":肯定的叙述现在的习惯性的动作、状态以及未来的动作、状态时;其否定形式是“~ません”。
"~ました":叙述过去的动作;否定形式是“ませんでした”。

image.png

森さんは毎日\color{red}{働きます。}(森先生每天工作。)
田中さんは明日\color{red}{休みます。}(田中先生明天休息。)
田中さんは今日\color{red}{働きません。}(田中先生今天不工作。)
森さんは先週\color{red}{休みました。}(森先生上周休息。)
わたし昨日\color{red}{働きませんでした。} (我昨天没上班。)

注:在许多情况下汉语只用“昨天”即可表示过去,但日语在任何情况下都必须把句尾变成“ました”或“ませんでした”。

3.  名【时间】+ \color{red}{に}+ 动
表示动作发生的时间时,要在具体时间词语后面加上助词 \color{red}{に},如“3時に”“9時に”。
森さんは 7時\color{red}{に} 起きます。(森先生7点起床。)
学校は8時半\color{red}{に} 始まります。(学校8点半开始上课。)

注:叙述包含数字的时间时后续助词\color{red}{に},要说成“3月14日に”,“2008年に”,但“今”“昨日”“今日”“明日”“每日”“去年”“年来”等词后不能加“に”。

4.  名【时间】から+ 名【时间】まで+ 动
表示动作发生在某个期间,用“~ から ~まで”。
わたしは 9時\color{red}{から} 5時\color{red}{まで} 働きます。(我9点到5点工作)
“~ から”和“~まで”也可分别单独使用。
わたしは 9じ\color{red}{から} 働きます。(我从9点开始工作。)
森さんは 2時\color{red}{まで} 勉強します。(森先生学习到两点。)

5.  いつ+动+ますか
询问某动作或事态进行的时间用“いつ”,询问时间很具体时,在表示时间的词语上面加“に”。
試験は\color{red}{いつ}始まりますか。(什么时候开始考试?)
仕事は\color{red}{何時に} 終わりますか。(工作几点结束?)
参考 询问持续性动作或事态的起点或终点时,用“いつから”“何曜日まで”等。
展覧会はいつから 始まりますか。(展览会什么时候开始?)
張さんは何曜日まで 休みますか。(小张休息到星期几?)
——火曜日までです。(休息到星期二。)

5.  ~ ごろ
接在表示时间的词语,如“~ 分“ “ ~時”” ~ 日” “~ 曜日”“~ 月 ” “~ 年”等后面,表示大致的时间范围。如“1時ごろ”。“ごろ”后面一般不加“に”。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,544评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,430评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,764评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,193评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,216评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,182评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,063评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,917评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,329评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,543评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,722评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,425评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,019评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,671评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,825评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,729评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,614评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 867评论 0 3
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 284评论 0 0
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 405评论 0 0
  • 问名字わたしのなまえはりえいこです。 / 私の名前はりえいこです。わたしはり えいこです。问职业おしごとは...
    lingfighting阅读 892评论 0 0
  • 2013年普通高等学校招生全国统一考试日语试题 第二部分:日语知识运用(共40小题:每小题1分,满分40分) 16...
    織夜阅读 583评论 0 0