第四段
Unfortunately, these critics are virtually实际上 forgotten. 不幸的是,这些批评者几乎被遗忘了。
Neville Cardus, who wrote for the Manchester Guardian from 1917 until shortly before his death in 1975, is now known solely as a writer of essays on the game of cricket板球.NC1917年至1975年去世前不久一直为曼彻斯特卫报投稿,现在只以写板球运动的散文而闻名。
During his lifetime, though, he was also one of England’s foremost classical-music critics, a stylist so widely admired that his Autobiography (1947) became a best-seller. 然而,在他的一生中,他也是英国最重要的古典音乐评论家之一,他是一个广受称赞的文学家,以至于他的自传在1947年成为畅销书。
He was knighted in 1967, the first music critic to be so honored. 1967年,他被授予爵士头衔,成为首位获得这个荣誉的音乐评论家。
Yet only one of his books is now in print, and his vast body of writings on music is unknown save to specialists.然而,现在只有他的一本书出版了,除了专家之外,他关于音乐的大量著作无人知晓。
第五段
Is there any chance that Cardus’s criticism will enjoy a revival?
The prospect seems remote.
Journalistic tastes had changed long before his death, and postmodern readers have little use for the richly upholstered经过布置的 Vicwardian prose in which he specialized.C的评论有可能重新流行起来吗?希望似乎很渺茫。早在他去世之前,新闻品味就已经发生了变化,后现代读者对他擅长的装饰过多的风格并不感兴趣。
Moreover, the amateur tradition in music criticism has been in headlong迅猛而失控地 retreat.
此外,业余音乐评论的传统已经在倒退。
24. What can be learned about Cardus according to the last two paragraphs?
✔[A] His music criticism may not appeal吸引 to readers today.
[B] His reputation as a music critic has long been in dispute争论.
[C] His style caters largely to modern specialists.
[D] His writings fail to follow the amateur tradition.
Please translate the fifth paragraph into FORMAL Chinese.
第一句
状:[Unfortunately],
主:these critics
谓:are virtually forgotten
本句译文:
很不幸,这些评论家几乎被人遗忘了。
必备词汇:
critic |ˈkrɪtɪk| n. 批评家;评论员
virtually |ˈvɜ:tʃuəli| adv. 无形中;实际上;实质上;事实上
第二句
[1] Neville Cardus, [2] who wrote for the Manchester Guardian from 1917 until shortly before his death in 1975, is now known solely as a writer of essays on the game of cricket.
[1] 主句:
主:Neville Cardus:内维尔·卡杜斯
, …,
谓:is now known:被人们知道
补:<solely as a writer of essays on the game of cricket>:仅仅是一个板球比赛的文章作者
译文:现在人们只知道内维尔·卡杜斯是板球比赛评论员
[2] 修饰Neville Cardus的定语从句:
主:who:他
谓:wrote:撰稿
状:[for the Manchester Guardian]:为曼彻斯特卫报
状:[from 1917 until shortly before his death in 1975]:从1917年,直到1975年他去世不久前
译文:从1917年到他1975年去世前不久,他一直在为《曼彻斯特卫报》撰稿
本句译文:
从1917年到他1975年去世前不久,内维尔·卡杜斯一直在为《曼彻斯特卫报》撰稿,可现在人们只知道他是板球比赛评论员。
第三句
[1] During his lifetime, though, he was also one of England’s foremost classical-music critics, a stylist so widely admired [2] that his Autobiography (1947) became a best-seller.
[1] 主句:
状:[During his lifetime],
状:[though],
主:he
系:was
表:also one of England’s foremost classical-music critics,
同:a stylist
定:(so widely admired...)
译文:然而,在他的有生之年,他也是英格兰最著名的古典音乐评论家之一,同时还是一位受到如此的赞誉文体学家
[2] admired的结果状语从句(so…that…):
引:so...that
主:his Autobiography (1947)
系:became
表:a best-seller.
译文:所以他1947年出版的《自传》成了畅销书
本句译文:
然而,在他的有生之年,他也是英格兰最著名的古典音乐评论家之一,同时还是一位受到如此的赞誉文体学家,所以他1947年出版的《自传》成了畅销书。
必备词汇:
foremost |ˈfɔ:məʊst| adj. 第一流的;最重要的
第四句
主:He
谓:was knighted
状:[in 1967],
同:the first music critic to be so honored.
本句译文:
他1967年被封为爵士,是第一个获此殊荣的音乐评论家。
必备词汇
knight [naɪt] vt.封…为爵士
第五句
[1] Yet only one of his books is now in print, [2] and his vast body of writings on music is unknown save to specialists.
[1]与[2]为并列句
状:[Yet]
主:only one of his books
系:is
表:now in print
[2]与[1]为并列句
连:and
主:his vast body of writings on music
系:is
表:unknown
状:[save to specialists].
本句译文:
然而,现在他的书只有一本在售,除专业人士以外,没有人知道他写过那么多音乐评论。
句中词汇:
save to |seɪv tu| prep. 除……之外
specialist |ˈspeʃəlɪst| n. 专家;行家;专业人士
第六句
[1] Is there any chance [2] that Cardus’s criticism will enjoy a revival?
[1] 主句:
谓:Is there
主:any chance
[2]定语从句:
引:that
主:Cardus’s criticism
谓:will enjoy
宾:a revival?
本句译文:
卡杜斯的艺术评论是否有机会复苏?
第七句
主:The prospect
系:seems
表:remote.
本句译文:
看起来似乎遥遥无期。
第八句
[1] Journalistic tastes had changed long before his death, [2] and postmodern readers have little use for the richly upholstered Vicwardian prose [3] in which he specialized.
[1]与[2]为并列句
主:Journalistic tastes
谓:had changed
状:[long before his death]
译文:早在杜卡斯离世之前,新闻的品位就已经发生了变化
[2]与[1]为并列句:
连:and
主:postmodern readers:后现代的读者
谓:have little use for:对…几乎没有用
宾:the richly upholstered Vicwardian prose:经过丰富修饰的维多利亚—爱德华时期的散文
译文:后现代的读者几乎不再涉猎维多利亚—爱德华时期文风华丽的散文了
[3] 修饰prose的定语从句:
in which he specialized
正常语序为
主:he
谓:specialized in
宾:which
译文:他所擅长的
本句译文:
早在杜卡斯离世之前,新闻的品位就已经发生了变化,后现代的读者几乎不再涉猎他所擅长的维多利亚-爱德华时期文风华丽的散文了。
句中词汇:
upholstered |ʌp'həʊlstəd| adj. 经过布置的;修饰过的
prose |prəʊz| n. 散文
第九句
状:[Moreover],
主:the amateur tradition in music criticism
系:has been
表:in headlong retreat.
本句译文:
此外,非专业人士评论音乐的传统一直都在衰退。
句中词汇:
amateur |ˈæmətə(r)| n. 业余爱好者;非职业选手