《小屁孩日记-危机四伏的度假村》-Jeff Kinney

作者简介:Jeff Kinney,生于1971年,毕业于美国马里兰州立大学,取得computer science/criminal justice双学位。大学时期,即在校园报纸《Diamondback》以漫画专栏“Igdoof”初试啼声,而后获得《华盛顿邮报》和《巴尔的摩太阳报》的介绍。《小屁孩日记》是他第一部正式出版的作品,刚上市即跃居全美畅销书排行榜,并创下240万本的销售佳绩。本书售出25种语言的国际版权,已经由美国福斯电影公司(Fox 2000)买下版权,并被拍摄成电影。尽管因《小屁孩日记》一夕成名,Jeff仍维持原来的生活状态,身兼网络出版公司的设计总监、计算机工程师及全职爸爸数职,与太太Julie和两个儿子Will和Grant住在麻州南部。

内容:本书讲述的是一个半大小子秘密的成长糗事。步入初中的他“时而天真、时而叛逆、时而顽皮、时而无奈”。作者所运用的语言十分生活化并贴近那个年龄段的孩子,而那些热闹的漫画则与格雷的波澜不惊、近乎无表情、幽默的叙述形成着鲜明对比,让人觉得格雷这个人物呼之欲出。

感触:我是中英文版对照着看的,中文版很酣畅,一小时读完,简单的画风和俏皮的文字很带感。而后一整个晚上读完了英文版,感觉英语尤其是实用英得到了很大的提升。危机四伏的度假村这本书很适合要出行的人来阅读,感觉酒店用语会学到很多。下面就是个人英语的学习摘录和自我补充。

摘录:

I was awake at the crack (n. 裂缝)of dawn because of the racket (n. 喧闹)a bunch of tropical birds were making right outside my window.

We needed to leave so he could catch up on his sleep. 补补觉

bathing suit 泳裤 straighten up the room 整理房间  maid service  客房清洁服务  scrub  v.擦洗    a ton of laundry detergent  洗涤剂    hassle v. 争论   peek  v. 偷瞥  robe  n.睡袍,浴衣 poke v.戳;刺   egg sac 囊   veterinarian n. 兽医  exterminator n. 灭虫者   venomous adj. 有毒的  

I've read some spiders bite their prey(n. 捕食的动物), then wrap them up so they can eat them alive, which does not sound a  whole lot of fun.

camouflag v. 伪装  scrambled eggs 摊鸡蛋 炒鸡蛋 and a slide od bacon  jolt v. 晃动  wriggle  v. 扭动  smash v. 粉碎    zigzag  v. 曲折移动  pin  v. 固定住  

He pinned the name tag on his jacket. 他把姓名牌别在自己的短外套上。

slam  v. 砰的关门He slammed the door shut. 他把门砰地关上。overkill 过分  snuck (sneak v. 偷偷地走)cabana  n. 台子  bear cub  n. 幼兽

lather up  eg.Stay safe, lather up on the sunscreen and drink lots of water. 找个阴凉处躲着大太阳,浑身涂满防晒霜,大口大口地喝水。scavenger  n. 清道夫  hunt whack v. 重击  pail n. 桶 brim  n. 边缘  mattress n. 床垫  trampoline  n.  蹦床   smack v.掌掴  puncture v. 穿破  bartender n.酒保   take a nap 小睡  arcade n. 拱廊  bonfire n. 篝火  gnat  n. 小昆虫  dune n. 沙丘  potty-trained adj. 被训练过使用便盆的  wading pool  n. 浅水池  plug n. 栓  snorkel  n. 通气管  flipper  n.鳍splash  v. 溅  stinggray n. 黄貂鱼  scuba diving 潜水   dart v.飞奔  steer v. 驾驶  buoy hightail  浮标迅速逃走   came smack up against the wall  击打   squeeze  v. 紧捏   through stampede  狂奔

break the sunscreen 打开防晒霜  backfire v. 事与愿违   clip our toenails  剪脚趾甲 jet skiing 水上摩托车   parasailing 帆船运动  corny  adj. 老一套的;陈词滥调的 help her get untangled  解开 rub  v. 揉  popsicles n. 棒冰  round up 逮捕;使聚拢  come to a screeching halt  尖叫声  conga  n. 康茄舞   line n. 线  decent meal 一顿像样的饭菜  outfit sulk 装生气

If we gave it up, somebody else would grab it.   如果我们离开了,其他人会占住它。

Mom scooped up the critters into the bucket.  妈妈舀上来小动物。

The water was kind of choppy.  水波涛汹涌的。

Now I was in a full-blown panic.  我陷入了深深的恐惧。

We work up an appetite, and we are ready to eat.  我们胃口很好,打算吃东西了。

We hit some turbulence on the flight back ,but after everything else we had been through, a little rough air did not even faze me. 

回来时我们遇到了颠簸,但是在我们所经历的所有事情后,一点点的颠簸并没有使我慌乱。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容