《统计自然语言处理》(第二版)

他说:“她这个人真有意思(funny)。”她说:“他这个人怪有意思的(funny)。”于是人们以为他们有了意思(wish),并让他向她意思意思(express)。他火了:“我根本没有那个意思(thought)!”她也生气了:“你们这么说是什么意思(intention)”事后有人说:“真有意思(funny)。”也有人说:“真没意思(nonsense)。”

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容