餐厅里,南瓜和兔子在密谋下一次抢劫该如何进行。准确说,应该是讨论,两人根本不避讳,似乎在谈论一场游戏或者一次风花雪月的情事。
作为女性,小兔子已经厌倦了抢劫这个行当承担的巨大风险,然而犯罪就象drug,它会上瘾!习惯了不劳而获,她依然在用“最后一次”说服自己继续这罪恶的勾当。
此前,他们一般抢的是酒水商店(liquor stores)。南瓜认为,抢银行甚至都比抢酒水店要容易,因为银行都上了保险,面对劫匪,银行职员基本不反抗。
而酒水店,大多为外国人经营,比如越南人、韩国人等等。这些外国人甚至连英语都说不利索,抢劫时根本没法沟通。
叫他们打开钱柜:empty out the register.
他们都不知道你举着枪在说啥:They don't know what the fuccing you 're talking about.
因为众所周知的原因,所有的f——k,都写作fucc,给您造成不便,敬请谅解!
南瓜说,有时候被逼急了就得干掉这些不懂英文的外国佬!(gook,外国佬,对菲律宾、越南、日本、韩国等亚洲人的蔑称)
这些外国人为了保护自己的酒铺或杂货铺,大多会准备武器防身,随时拔枪与劫匪对射,这一点让南瓜最为忌惮。
说起来其实中国人才是东亚人的代表,昆汀在这里没有点出中国人,而把戏谑之词指向越南人、韩国人,还是有些原因的。
当初昆汀还没有成为导演时,在洛杉矶卖影碟为生,鉴赏了巨量的电影作品,为今后的导演生涯积累了丰富的电影知识,这其中就包括大量的香港电影。
好莱坞导演中,如果要论对香港电影的熟悉程度,昆汀当仁不让是第一人。他从香港电影中学到了很多技巧,尤其推崇张彻、吴宇森这类动作片大导的片子,他对中国文化还是抱有敬意的。
说起来,昆汀就是个奇迹。因为酷爱电影,所以狂看电影,看着看着就靠自学成为了导演,联络自己电影圈的朋友尝试着拍电影。
一开始没有钱,如何尽可能节约有限的运作资金呢?那就拍室内场景,以对话为主。早期的《落水狗》,也是低俗小说这种风格,大量的对白,场景单一,但是戏剧冲突非常强烈。
思路回到影片上。思前想后,小兔子萌生退意,想金盆洗手,回头是岸:Fuccing it,we're out of it.
南瓜:然后呢?找一份工作?what then?day jobs?
小兔子:今生我都不会过那种生活!Not in this life.
南瓜:那怎么办呢?what then?
作为两人抢劫组的核心人物,南瓜想出一个绝妙的主意:出其不意,抢劫快餐店!他们基本没有任何戒备,谁会闲得蛋疼打劫快餐店呢?醉翁之意不在酒,南瓜真正看中的是餐厅里食客的钱包。
想想吧,所有人在手枪的威逼下,乖乖交出钱包,这会是多大一笔钱?当然,如果这是在中国,估计南瓜会崩溃,都不带现金,一个一个移动支付,够麻烦滴!
小兔子深为南瓜让人拍手叫绝的创意而倾倒:restaurants,on the other hand,you catch with their pants down.(catch with their pants down因为看见某人隐私部位而非常尴尬。意为出其不意地、事有凑巧地)
说干就干,按照惯例,两人先深情互吻,接着做好分工,兔子控制局面,南瓜负责收钱:You're crowd control,i handle employees.
然后两人立即持枪跳上餐桌,开始了这次结局意想不到的抢劫。
以下为抢劫专用术语,朋友们可熟背之,以备不时之需:Everybody,be cool!this is a robbery!Any of you fuccing pricks move and I'll execute every motherfuccing last one of you.
我查了一下,电影开始的这段对话历时七分钟,期间只穿插了叫咖啡以及与服务员的一两句对话,镜头始终在南瓜和兔子身上。
很多人看不进这个片子,与这个电影无缘,相当的原因是源于开头的这段冗长对话。可是你要细品品,他俩的对话又挺有意思,甚至可以说内涵丰富、惊心动魄。
两人不动声色地讨论了抢劫行当的业态、对亚裔的歧视、人生的抉择等等,信息量相当丰富。
其实这个片子所有的对话都是如此风格,于无声处响惊雷。无论是劫匪还是黑帮打手,他们的生活就是如此,就象我们每天上班,他们每天打劫、杀人,这才是真实的谎言。
电影定格在两人举枪叫嚣的镜头,音乐和字幕开始出现,影片这才算正式开始。