随手俯拾的诗意(网络)
06
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果,当你错过太阳时,而在流泪,你也错过了繁星。
07
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
跳舞的水,沙子们甘愿唱你的歌,学你的姿态。
你愿意,承受它们跛足般的沉重吗?
08
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
她渴望的脸,如夜雨,缠绕我的梦。
09
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
曾经做梦,我们是陌生人。
醒来发现,我们彼此相亲相爱。
10
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
我内心的悲伤,沉默成和平,像林间无声的夜。
《飞鸟集》简介:
《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,初版于1916年,收录了326首诗,包含泰戈尔孟加拉语短诗的英译文,以及访日时的即兴英文诗作。《飞鸟集》中的诗歌极其凝炼短小,描写对象多为花草树木、风雨雷电、日月星辰等微小而简单的事物,但这些恰恰构成了生命中最重要的部分,在对这些事物的细腻观察和歌颂中,蕴含了泰戈尔的哲学思考,充分展示了诗人对自然和生命的热爱。
泰戈尔