又东次三经之首,曰尸胡之山,北望[歹羊](xiāng)山,其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴(wān)胡,其鸣自訆。
译:东方第三列山系之首座山,叫做尸胡山,从山上向北可以望见山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的酸枣树。山中有一种野兽,形状像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,名称是妴胡,它发出的叫声便是自身名称的读音。
又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。
译:再往南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李树,而野兽大多是老虎。
又南水行五百里,曰诸鉤(gōu)之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼。
译:再往南行五百里水路,是座诸钩山,没有花草树木,到处是沙子石头。这座山,方圆一百里,有很多寐鱼。
又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。
译:再往南行七百里水路,是座中父山,没有花草树木,到处是沙子。
又东水行千里,曰胡射之山,无草木,多沙石。
译:再往东行一千里水路,是座胡射山,没有花草树木,到处是沙子石头。
又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲,其兽多麋、鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,其中多鳣(zhān)鲔(Wěi)。
译:再往南行七百里水路,是座孟子山,山中的树木大多是梓树和桐树,还生长着茂密的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多是麋、鹿。这座山,方圆一百里。有条河水从山上流出,名称是碧阳,水中生长着很多鳣鱼和鲔鱼。
又南水行五百里曰流沙,行五百里,有山焉,曰跂(qí)踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里皆涌,其名曰深泽,其中多蠵(xié)龟。有鱼焉,其状如鲤,而六足鸟尾,名曰鮯鮯(há)之鱼,其(名)[鸣]自訆。
译:再往南行五百里水路,经过流沙五百里,有一座山,叫做踵踵山,方圆二百里,没有花草树木,有大蛇,山上有丰富的玉石。这里有一水潭,方圆四十里都在喷涌泉水,名称是深泽,水中有很多蠵龟。水中还生长着一种鱼,形状像一般的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,名称是鮯鮯鱼,发出的叫声便是它自身名称的读音。
又南水行九百里,曰踇(mǔ)隅(yú)之山,其上多草木,多金玉,多赭。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自訆。
译:再往南行九百里水路,是座踇隅山,山上有茂密的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,还有许多赭石。山中有一种野兽,形状像一般的牛却长着马一样的尾巴,名称是精精,它发出的叫声便是自身名称的读音。
又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑(fǔ)木,无草木,多风。是山也,广员百里。
译:再往南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,这里不生长花草树木,到处刮大风。这座山,方圆一百里。
凡东次三经之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡羊,(米)[糈]用黍。是神也,见则风雨水为败。
译:总计东方第三列山系之首尾,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,途经六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭祀山神:在毛物中用一只公羊作祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一出现就会起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。