‘一切安全’该如何用英语说

继续读《Dinosaur Before Dark》,神奇树屋系列读物的第一本第7章“Ready, Set, Go",标题有“各就各位,冲”的意味。

“Run, Annie! Run!” cried Jack, “To the tree house!”

They dashed down the hill together. 

Through the tall grass, through the ferns, past the Pteranodon, and right to the rope ladder,

they scrambled up.

Seconds later they tumbled into the tree house.

Annie leaped to the window.

“He’s going away!” she said, panting.

pant一词表示“喘气”,习惯用语”pant and huff",表示同样的意思。句型方面主要注意用介词,比如through, past, right to...等,来表示中文里的动词的作用,也算是翻译中的小技巧,英文介词可用来翻译中文动词,比如著名的“of the people, for the people, by the people, 民有,民享,民治”。

Jack pushed his glasses into place. He looked through the window with her.

But then the monster stopped and turned around.

“Duck!” said Jack.

The two of them hunched down.

After a long moment, they raised their heads. They peeked out again. 

Duck一词这里是熟词僻义,作动词,表示“闪躲,“, 其同义词马上出现了,hunch down,弯腰。

“Coast clear," said Jack.

“Yay,” whispered Annie.

“We have to get out of here,” said Jack.

“You made a wish before,” said Annie.

“I wish we could go back to Frog Creek,” said Jack.

Nothing happened.

“I wish-”

“Wait. You were looking at a picture in the dinosaur book. Remember?”

The dinosaur book.

Jack groaned. “Oh, no. I left the book and my pack on the hill. I have to  go back.”

“Oh, forget it,” said Annie.


coast clear 是习惯用语the coast is clear的口语简说方式,意指”危险已过去,可以开始行动“,一种说法是这个习惯用语最早是海盗和走私犯开始用的。他们要保证海岸上没有执法人员,才能开始行动。

“I can’t,” said Jack. “The book doesn’t belong to us. Plus my notebook’s in my pack. With all my notes.”

“Hurry!” said Annie.

Jack hurried down the rope ladder.

He leaped to the ground.

He raced past the Pteranodon, through the ferns, through the tall grass, and up the hill, He looked down.

There was his pack, lying on the ground. On top of it was the dinosaur book,

But now the valley below was filled with Anatosauruses. All standing guard around the nests.

Where had they been? Did fear of the Tyrannosaurus send them home?

plus这里是’并且‘之意,注意在口语中用它代替 besides使用,使句式更灵活了。

Jack took a deep breath.

Ready! Set! Go!

He charged down the hill. He leaped to his backpack. He scooped it up.

A terrible tuba sound! Another! Another! All the Anatosauruses were bellowing at him.

Jack took off.

这段里主要注意' he charged down the hill. He leaped to his backpack. He scooped it up'这个句子,学习如何描述动作的连贯性。另外,最后一句take off,表示’离开‘之意。

He raced up to the hilltop.

He started down the hill.

He stopped.

The Tyrannosaurus rex was back! And he was standing between Jack and the tree house!

最后,留下个悬念(cliffhanger),暴龙在杰克和神奇树屋之间了,接下去杰克该怎么办呢? 

这次有用的小表达:

1. 喘气 pant; pant and huff

2. 闪躲 duck=hunch down

3. 一切安全  the coast is clear; coast clear

可以在今后的英语写作和口语中尝试使用这些表达,如果觉得我的读书笔记分享让您学到一点点,可以点击文中的广告,以示对我的支持,十分感谢,祝好心情~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,142评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,298评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,068评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,081评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,099评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,071评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,990评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,832评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,274评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,488评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,649评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,378评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,979评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,625评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,643评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,545评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容