15年在电影院看了悲惨世界的电影之后,就一发不可收拾的爱上了这故事,电影看了很多遍,更是把歌剧拿出来刷了无数遍,真的是喜欢得不行,我也说不上来为什么,就是对每一首歌都感同身受。一直到现在,我才来真正静下来读读原著,领略一下荧幕作品所无法完全呈现的细节。
芳汀死了。
她是这个时代的悲剧,是时代的牺牲品,但我并不是很同情这个姑娘,更没有为她伤心的情感。
她遇人不淑,轻易相信爱情付出所有;
她任由自己变得奢侈浪费,导致了被抛弃后也无法停止奢侈的生活方式;
她被假象蒙蔽,她无法接受作为一个未婚妈妈回到家乡,又轻易的将女儿交托给他人抚养,致使自己被骗负债累累;
她自暴自弃,抛弃了引以为傲的头发和牙齿,抛弃了使自己还是个完整女人的贞操……
种种一切可以说是时代的悲剧,但无法让我更加同情她,毕竟人人都需要成长,而这个姑娘最后却只学会了怨恨这个世界。
不过倒是成就了一首经典的歌。
I dreamed a dream in time gone by
我梦到往日的一个梦
When hope was high
那时充满希望
And life worth living
生命有价值
I dreamed that love would never die
我梦到爱永不凋零
I dreamed that God would be forgiving
我梦到天主是宽容的
Then I was young and unafraid
那时我仍年轻无惧
And dreams were made and used and wasted
我浪掷梦想
There was no ransom to be paid
而无须付出任何代价
No song unsung, no wine untasted
无歌不唱, 无酒不尝
But the tigers come at night
然而老虎却在夜里
With their voices soft as thunder
带著他们低沈如雷的声音来到
As they tear your hope apart
他们将你的希望撕裂
And they turn your dream to shame
他们让你的梦想幻灭
He slept a summer by my side
他陪了我一个夏季
He filled my days with endless wonder
用无尽的惊喜充实了我的生活
He took my childhood in his stride
他轻易地丰富了我年轻的时光
But he was gone when autumn came
但秋天降临时他离去了
And still I dream he'll come to me
而我还梦想著他会回到我身边
That we will live the years together
那我们就可以永远在一起
But there are dreams that cannot be
但那是无法实现的梦想
And there are storms we cannot weather
那是我们无法捱过的暴风雨
I had a dream my life would be
我曾梦想著我的人生
So different from this hell I'm living
完全不像我现在般的生活
So different now from what it seemed
现在不像我曾经想像的
Now life has killed the dream I dreamed.
如今现实的生活已经扼杀了我昔日的梦想