《夏洛的网》英文版精读训练(9)

Chapter 3 Escape (2)


勤动笔是好习惯

Fern came almost every day to visit him. She found an old milking stool that had been discarded, and she placed the stool in the sheepfold next to Wilbur's pen. Here she sat quietly during the long afternoons, thinking and listening and watching Wilbur. The sheep soon got to know her and trust her. So did the geese, who lived with the sheep. All the animals trusted her, she was so quiet and friendly. Mr. Zuckerman did not allow her to take Wilbur out, and he did not allow her to get into the pigpen. But he told Fern that she could sit on the stool and watch Wilbur as long as she wanted to. It made her happy just to be near the pig, and it made Wilbur happy to know that she was sitting there, right outside his pen. But he never had any fun---no walks, no rides, no swims.

One afternoon in June, when Wilbur was almost two months old, he wandered out into his small yard outside the barn. Fern had not arrived for her usual visit. Wilbur stood in the sun feeling lonely and bored.

"There's never anything to do around here," he thought. He walked slowly to his food trough and sniffed to see if anything had been overlooked at lunch. He found a small strip of potato skin and ate it. His back itched, so he leaned against the fence and rubbed against the boards. When he tired of this, he walked indoors, climbed to the top of the manure pile, and sat down. He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging, he was tired of standing still, tired of lying down. "I'm less than two months old and I'm tired of living," he said. He walked out to the yard again.

"When I'm out here, " he said, "there's no place to go but in. When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."


原文句子仿写练习:

He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging, he was tired of standing still, tired of lying down.

本句描写了小猪威尔伯感觉无聊时的情形。我们时不时也会感觉到无聊,平时爱做的事,或经常做的事,比如追剧、逛街、玩游戏、看电影等等,突然不想做了。这时可以仿写一下:

I didn't feel like (            ), I didn't feel like (            ), I was tired of (            ), tired of (            ).

我觉得感觉到无聊并不是一件太糟糕的事情。无聊是因为心里想做事情,但又不知道该做什么,找不到方向的状态。不过这时候如果不小心,就很容易滑落到“被动娱乐”的状态。“被动娱乐”只能暂时让人逃避一会无聊感,但娱乐过后,更进一步的空虚无聊又会卷土重来。所以感觉无聊时,与其浑浑噩噩的耗散精力,不如静下心来和自己聊聊天,了解自己的真实想法,或者干脆就好好休息。当精力充沛时,头脑也更清醒,从而也就更容易找到自己的方向。能够把自己的时间和精力投入到自己认为有价值的事情上才是克服无聊的根本解决方案。

原文中的动词:

1. discard: to get rid of something

近义词:throw away

例句:Read the manufacturer's guidelines before discarding the box.

2. wander:  to walk slowly across or around an area, usually without a clear direction or purpose

例句:When he got bored he wandered around the fair.

3. sniff: to breathe air in through your nose in order to smell something

例句:He opened the milk and sniffed it.

4. overlook: to not notice something, or not see how important it is 

近义词:miss

生活中有很多我们习以为常的美好,今天就想一想:What have I overlooked today?

5. itch: if part of your body or your clothes itch, you have an unpleasant feeling on your skin that makes you want to rub it with your nails

说到“痒”,的确是unpleasant feeling. 苏东坡曾经说过:“人生耐贫贱易,耐富贵难;安勤苦易, 安闲散难;忍痛易, 忍痒难。能耐富贵、安闲散、忍痒者, 必有道之士也。” 真是越想越觉得精辟呀。

6. rub: to make something press against something else and move it around

rub against:

例句:She stood by the oven, rubbing one bare foot against the other.

原文中的名词:

1. milking stool: 挤奶凳

2. food trough: 食槽

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容