【翻译】眠りの誘い(催眠曲)【立原道造】

朗读请移步M站收听

おやすみ やさしい顔した娘たち

晚安    容颜姣好的少女们

おやすみ やわらかな黒い髪を編んで

晚安    柔软的乌丝编成发辫

おまえらの枕もとに胡桃色にともされた燭台のまわりには

在你们枕畔那染成胡桃色的烛台下

快活の何かが宿っている(世界中はさらさらと粉の雪)

仿佛栖着某种愉悦(而外面的世间飘扬着霰雪)


私はいつまでもうたっていてあげよう

容我恒久地为你们宛转吧

私はくらい窓の外に そうして窓のうちに

于窗牅外的黑暗中    于窗牅之内

それから 眠りのうちに おまえらの夢のおくに

于酣眠中    于你们梦的幽境

それから くりかえしくりかえして うたっていてあげよう

容我周而复始为你们啼唱吧


ともし火のように

恍若灯火

風のように 星のように

恍若清风    恍若星辰

私の声はひとふしにあちらこちらと……

我的歌声一阕一阕散落


するとおまえらは 林檎の白い花が咲き

于是你们    如苹果绽放的白华

ちいさい緑の実を結び それが快い速さで赤く熟れるのを

结成娇小的青涩    又转瞬红熟

短い間に 眠りながら 見たりするであろう

终究只是霎那间的梦见罢了


翻译朗诵均为原创,虽水平有限,终究敝帚自珍,请勿随意转载,谢谢!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,271评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,283评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,946评论 1 2
  • 心中思绪诉谁知?莺啭声声夏雨时。 红绿相迎亦相送,杯盏年华赋作诗。 【2011年7月1日·大三】
    d03e056874dc阅读 221评论 0 0
  • 除了痛苦,还剩下什么。 头颅腐烂 像一颗巧克力球 您的双手旋转着我 如转一枚正反相同的错币 在拂晓之际滚落床底 头...
    子健阅读 353评论 5 5