CHAPTER THREE The Letters from No One(4)

1.Uncle Vernon stopped at last outside a gloomy-looking hotel on the outskirts of a big city.

outskirt n. 市郊;郊区

2.Dudley and Harry shared a room with twin beds and damp, musty sheets.

musty adj. 发霉的,陈腐的;乏味的,陈旧的

damp vt. 使潮湿;使沮丧,抑制;使阻尼 vi. 减幅,阻尼;变潮湿 n. 潮湿,湿气 adj. 潮湿的

3.They ate stale cornflakes and cold tinned tomatoes on toast for breakfast next day.

stale adj. 不新鲜的; 味道变坏的;无趣味的; 老掉牙的;没有生气的 vi. 变陈旧; 走味

cornflake n.玉米片

4. Dudley snivelled.

 snivelled [古语] 鼻涕;啜泣,抽噎;哭诉:

5. Perched on top of the rock was the most miserable little shack you could imagine.

perch n. 栖息处, 栖枝, 栖木;高处, 较高的位置;鲈鱼 vi. (鸟)飞落, 暂栖, 停留

          vt. & vi. (在较高处或物体边缘)坐着; 把…置于较高或危险处

shack n. 窝棚, 简陋的小屋 vi. 未婚而同居

6.‘Storm forecast for tonight!’ said Uncle Vernon gleefully, clapping his hands together.

gleefully adv. 极快乐地,欢欣地

7.A toothless old man came ambling up to them, pointing, with a rather wicked grin, at an old rowing boat bobbing in the iron-grey water below them.

amble vi. (马)缓行;从容漫步 n. (马的)缓行步态;漫步

wicked adj. 邪恶的;顽皮的;恶劣的;不道德的

grin v. 露齿而笑,咧着嘴笑 n. 露齿笑

bob vt. 使上下(或来回)快速摆动;剪短(头发);截短(尾巴);轻敲,轻打

 vi. 上下(或来回)快速摆动;跃起;行屈膝礼;用浮子钓鱼;(游戏中)试咬住悬挂(或飘动)的目的物(如水果等);(迅速)冒出;(突然) 出现

n. 上下(或来回)快速摆动;跳跃;屈膝礼;跳跃舞(一种苏格兰民间舞);钟摆;秤锤;(丝带、头发等的)一束,一团;(孩童或女子的)短发;剪短的马尾;(钓鱼线上的)浮子;一串鱼饵;连橇;大雪橇;轻敲,轻打;<古>歌曲的短叠句;<英><俚>(旧时英币)一先令(相当于现时的五便士)

8.‘I’ve already got us some rations,’ said Uncle Vernon, ‘so all aboard!’

ration n. 定量; 配给量 vt. 限量供应; 配给供应

9.It was freezing in the boat. Icy sea spray and rain crept down their necks and a chilly wind whipped their faces.

spray n. 水沫;喷雾;喷雾器 vt. 喷射 vi. 喷

crept v. 匍匐爬行(creep的过去式)

whip vt. 抽打;煽动;搅打(蛋,奶油);[口]彻底击败 n. 鞭子;抽打;车夫;搅拌器 vi. 抽打;急走;拍击

10.As night fell, the promised storm blew up around them. Spray from the high waves splattered the walls of the hut and a fierce wind rattled the filthy windows.

splatter vt. 结结巴巴地讲;使水等飞溅 vi. 结结巴巴地说话;溅泼 n. 飞溅

hut n. 小屋;临时营房 vt. 使住在小屋中;驻扎 vi. 住在小屋中;驻扎

rattle vt. 使发出咯咯声;喋喋不休;使慌乱,使惊慌 vi. 喋喋不休地讲话;发出卡嗒卡嗒声 n. 喋喋不休的人;吓吱声,格格声

 filthy adj. 肮脏的;污秽的;下流的;淫秽的

11. She and Uncle Vernon went off to the lumpy bed next door and Harry was left to find the softest bit of floor he could and to curl up under the thinnest, most ragged blanket.

lumpy adj. 粗笨的;波浪起伏的;多块状物的

curl vt. 使…卷曲;使卷起来 vi. 卷曲;盘绕 n. 卷发;螺旋状物;卷曲

rag n. 破布;碎屑 vt. 戏弄;责骂 vi. 变破碎;穿着讲究

12.The storm raged more and more ferociously as the night went on.

ferociously adv. 野蛮地,残忍地

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,504评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,434评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,089评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,378评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,472评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,506评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,519评论 3 413
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,292评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,738评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,022评论 2 329
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,194评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,873评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,536评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,162评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,413评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,075评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,080评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容