课前想一想
1.战争给人类带来了哪些苦难?
2.你知道咖啡豆是如何采集的吗?
3.应该怎样生动地表达“匆忙溜掉”?
词汇装备库
1.desperately/'desperetli/(adv.)非常;极其
desperately poor赤贫,穷得走投无路
2.income/'InkAm/(n.)收入,收益
3.mine/main/(pron.)我的(n.)矿;地雷
4.weaponry/'wepenri/(n.)(总称)武器,兵器
5.cyclone/'saikloun/(n.)旋风;气旋;龙卷风
6. inundate/'InAndeit/(v.)(洪水)淹没
7.devastating/'devesteitin/(adj.)毁灭性的,破坏性极大的
8.unpredictable/,Anpri'diktebl/(adj.)变幻莫测的;无法预测的
9.subside/seb'said/(v.)(状况)趋于平缓,平息;(建筑物、地面或水面)下沉
Eventually the flood waters began to subside.洪水终于开始消退了。
10.smallholding/'sm:lhouldin/(n.)小块耕地
词句兵工厂
The need to put food on the table drives people to take chances, and working the fields, despite the risks posed by unexploded bombs.
就算存在未爆炸弹的威胁,养家糊口的需要也迫使人们冒着危险下地干活。
Note:
1.put food on the table把食物端上饭桌,有饭吃
At the end of the day, as long as I'm putting food on the table, I don't care what kind of career I have. 只要一天结束后,我能让自己和家人吃饱饭,我不在意自己做的是什么工作。
2.drive/drav/(v.)强迫,迫使,驱使
3.take chances冒险,做有风险的事(同take a chance)
Take no chances: don't lend money to people you don't know.
不要冒险把钱借给你不了解的人
You're never going to find real success unless you're willing to take a chance
now and then.除非你愿意偶尔冒冒险,否则你得不到真正的成功。
4.field/fi:ld/(n.)田;地;牧场 work the fields在田间耕种
5.despite/di'spart/(prep.)不管;尽管 *后面一般接名词或者动名词
6.pose/pouz/(v.)造成,引起(尤指问题或困难)
7.unexploded/Anik'sploudid/(adi)未爆炸的
词句兵工厂
Coffee was to play a key role in its eventual recovery.
咖啡在它最终的复苏中扮演着重要的角色。
Note:
1.play a key role扮演重要的角色(同play an important/crucial /signiflcant /major role)
2. eventual/I'ventjuel/(adj.)最终的,最后的(尤指在付出很大努力或出现很多问题后形成的最终结果)
It is impossible to predict what the eventual outcome will be
要预测最终的结果是什么是不可能的。
3.recovery/n'kavari/
(n.)恢复健康;恢复 economic recovery经济复苏
At last the economy is showing signs of recovery.经济最终出现了复苏的迹象。
词句兵工厂
When we'd strayed off our route, we'd been stopped by the police and had to
beat a hasty retreat.
当我们偏离了我们的路线时就被警察拦下来,不得不立即原路返回。
Note:
1.stray/strer/(v.)偏离原路;越过限定区域
If you stray too far from the path, you'll get lost. 如果你偏离这条路太远,就会迷路的。
stray off somewhere脱离或偏离某个地方
2.route/ru:t/(n.)路线;路途;航线
3.beat a hasty retreat 赶紧撤退,急忙溜掉
She beat a hasty retreat when she saw her ex-boyfriend walk into the party.
当看见前男友走进聚会时,她急忙溜掉了。
词句兵工厂
Nobody on the collective farms had much of an incentive to work hard and corruption was rampant. 集体农场中没有一个人会满怀热血地去努力工作,贿咯也很猖猴。
Note:
1.collective/ke'lektiv/(adj.)集体的,共同的(反义词:individual个人的)
collective farms 集体农场
2. incentive/in'sentiv/(n.)激励,刺激,鼓励
Bonus payments provide an incentive to work harder. 奖金能够激励我们更努力地工作。
3.corruption/ke'rapin/(n.)(尤指当权者的)贪污,腐败,堕落
bribery and corruption贪污腐败
4.rampant/rempant/(adj.)(不好的事情)猖猴的,泛滥的
In the US, the piracy of software, movies,and music remains rampant.
在美国,软件、电影、音乐的盗版行为依旧很猖猴。
语法轻知识
What it's all about?怎么回事?
Marker sentence:
This is what it's all about.这就是成品了。
"what it's all about"的意思是:就是这样、这就是它的全部内容。前面可以加上this is/that is。
例句:
A: Classic documentary English club is used to help people learn English and have fun!
经典纪录片英文训练营是用来帮助我们轻松地学英文的!
B: Yeah! This is what it's all about!没错!这就是它的作用!
A:Hey,Jane,wanna join our conversation? 嗨,Jane,想来加入我们的对话吗?
B: Tell me what it's all about then.先跟我说说你们都在聊什么。
实战练兵场
(2013年四川外国语大学611基础英语考研真题)
ll. There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A), B), C) and D). Choose the ONE that best completes the sentence. Then write the answers on the Answer Sheet.(20 points)
16. The outcry against the government's policies will promise is reached in the assembly.
A) subside B)loot C)sustain D)perish
重点解析:
首先扫除生词障碍:
1.outcry/'autkraI/呐喊,强烈抗议
2.compromise/'ka:mpremaz/妥协让步
a compromise is reached达成协议
3.assembly/a'sembli/集合,聚集为了一个特定的目的而聚集起来的一群人
这句话中最关键的逻辑词是:only if,引导条件状语从句。原句句意是:只有在集会中达成和解,人们对政府相关政策的强烈抗议才会......四个选项中,A选项subside表示水面下降,或问题平息下来,符合句意。B选项loot,指抢劫,抢夺;C选项sustain表示维持,承担,支撑;D选项perish表示死亡,毁灭,均不符合句意。
【答案】A
文化加油站
Coffee menu (1)
1.Espresso浓咖啡 2.Cappuccino卡布奇诺
3.Latte拿铁 4.Americano美式咖啡
5.Mocha摩卡 6.Caramel Macchiato焦糖玛奇朵
7.Flat white馥芮白 8.Frappuccino星冰乐
主题打包盒
1.在溪生村,种植咖啡是主要的收入来源。但由于美军在越战期间向这里投下了大量炸弹,看似平静的田野之间暗藏着可怕的危险。在越南,战争结束后已经有超过十万人死伤于未爆炸弹。
2.Simon在继续南下的旅途中遭遇了一个巨型的热带气旋。极具摧毁性的台风破坏房屋、造成伤亡,对于咖啡种植户来说也是毁灭性的打击。
3.Simon最后抵达了中部高地。在这里,他拜访了彭阮胡,并了解到了人口大迁移的历史。在农场里,Simon还体验到了咖啡豆从采摘到售卖的整个过程。
retell
In Khe Sanh, growing coffee is a major source of income. However, there are terrible dangers hidden in the seemingly peaceful fields - the bombs that the US dropped during the Vietnam war. Since the end of the war, more than 100,000 Vietnamese have been killed or injured by unexploded bombs.During Simon’s trip to the south, they drove into a huge tropical cyclone. The destructive cyclones not only ruin people's homes but also cause injuries and deaths. It is also devastating for coffee farmers.At last, Simon arrived in the central highlands. He visited Nguyen Hu Phuong and got to know the history of the massive migration. In the farm, Simon experienced the entire process from picking coffee to selling it.