The Solitary Reaper 孤独的割麦女 - 威廉·华兹华斯

请君一同欣赏英国浪漫主义诗人William Wordsworth威廉·华兹华斯的代表作。

华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850年),英国浪漫主义诗人,曾当上桂冠诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。他是文艺复兴运动以来最重要的英语诗人之一  ,其诗句“朴素生活,高尚思考(plain living and high thinking)”被作为牛津大学基布尔学院的格言。

The Solitary Reaper 

孤独的割麦女

        --William Wordsworth 

          威廉.华兹华斯


BEHOLD her, single in the field,

看,一个孤独的高原姑娘,

Yon solitary Highland Lass!

在远远的田野间收割,

Reaping and singing by herself;

一边割一边独自歌唱,

Stop here, or gently pass!

请你站住.或者俏悄走过!

Alone she cuts and binds the grain,

她独自把麦子割了又捆,

And sings a melancholy strain;

唱出无限悲凉的歌声,

O listen! for the Vale profound

屏息听吧!深广的谷地

Is overflowing with the sound.

已被歌声涨满而漫溢!

No Nightingale did ever chaunt

还从未有过夜莺百啭,

More welcome notes to weary bands

唱出过如此迷人的歌,

Of travellers in some shady haunt,

在沙漠中的绿荫间

Among Arabian sands:

抚慰过疲惫的旅客;

A voice so thrilling ne'er was heard

还从未有过杜鹃迎春,

In spring-time from the Cuckoo-bird,

声声啼得如此震动灵魂,

Breaking the silence of the seas

在遥远的赫布利底群岛

Among the farthest Hebrides.

打破过大海的寂寥。

Will no one tell me what she sings?--

她唱什么,谁能告诉我?

Perhaps the plaintive numbers flow

忧伤的音符不断流涌,

For old, unhappy, far-off things,

是把遥远的不聿诉说?

And battles long ago:

是把古代的战争吟咏?

Or is it some more humble lay,

也许她的歌比较卑谦

Familiar matter of to-day?

只是唱今日平凡的悲欢

Some natural sorrow, loss, or pain,

只是唱自然的哀伤苦痛——

That has been, and may be again?

昨天经受过,明天又将重逢?

Whate'er the theme, the Maiden sang

姑娘唱什么,我猜不着,

As if her song could have no ending;

她的歌如流水永无尽头;

I saw her singing at her work,

只见她一边唱一边干活,

And o'er the sickle bending;――

弯腰挥镰,操劳不休……

I listen'd, motionless and still;

我凝神不动,听她歌唱,

And, as I mounted up the hill,

然后,当我登上了山岗,

The music in my heart I bore,

尽管歌声早已不能听到,

Long after it was heard no more.

它却仍在我心头缭绕。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,755评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,369评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,799评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,910评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,096评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,159评论 3 411
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,917评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,360评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,673评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,814评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,509评论 4 334
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,156评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,882评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,123评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,641评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,728评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容