BORN A CRIME- Day 8

图片发自简书App


PART 1- 3句

1, It taught me that it is easier( to an insider as an outsider )than (to be an outsider as an insider).

刚开始看这句话的时候感觉有点绕,理解起来有点不到位。结合下面这句话比较好理解

I was mixed but not colored- colored by complexion but not by culture.

2, Big brother is going to get my revenge for me.


图片发自简书App

图片出自 Eric 老友记

3, But Abel didn't need a gun to put the fear of God in you.


PART 2- 3词

1, anomaly  animosity (n.)

I was the anomaly wherever we lived.

The animosity(// I felt from the colored people//  I encountered//  growing up )was one of the hardest things//  I've ever had to deal with.

anomaly  something that is noticeable because it is different from what is usual

animosity  strong dislike or hatred =(hostility)

仿写:I've got a certain amount of animosity because I was the anomaly wherever I lived.

2, bully

I was bullied all the time.

bully 恃强凌弱 (n.&v.)

adj.

口语表达:

bully for you /him

used when you do not think that someone has done anything special but they want you to praise them

例句: Yes,I know you've done all the dishes.Bully for you!

3, thick

By that point I'd developed thick skin.

翻译成厚脸皮 感觉有点贬义的意思,作者的对这些已经习以为常,并不会太在意这些了。这里用的动词是 develope

反义词 thin

thick 本身词义较多,但总体不管是表示厚也好,枝繁叶茂也好,总之就是一个感觉 “充足,多

当然与其他形容词区分用法时就要仔细考究了

积累两个形容词

thick-skinned (not easily offended by other people's criticism or insults) 大概就是 厚脸皮吧 哈哈

thin-skinned


PART 3- Thoughts

前面作者写道自己是一个变色龙,通过语言的转换尽力是自己融入到一个集体中。但当作者这句话出现的时候 无奈尽显 It taught me that it is easier to an insider as an outsider than to be an outsider as an insider.  中文短路,不知道怎么把这句话的味道翻译出来。当你置身与一个环境,没有人和你相同,自己又不想随着那个环境变成自己不想变成的人,那么很好恭喜你 成为异类。有时候虽然成为异类不见得是一件坏事,但是其中遭受的 peer pressure , 怎么说呢,作者的这种压力算是无法选择的,不是我们大家都有滑板鞋我没有就是异类的那种,默默承受压力 让作者developed thick skin ,但是孩子还是孩子,所有最后作者没听妈妈的话,告诉了Abel 最后两人去教训了那个小孩,Abel下手没轻重 过程不是 go to teach him a lesson 变成了作者自己也满腹罪恶感,孩子之间的“战争” 大人的插手 ,让作者觉得自己和那些人也无异。

今日最佳:

He thought he was coming to defend the honor of his family. He felt happy to escape with his life.

虽然逃了,但也来了/  虽然来了,但是逃了

突然想到小时候,妈妈跟我讲的跟小朋友闹矛盾不要回家讲,自己解决,大人没办法管。(啊哈,所以小时候我也是一方霸主 哈哈)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,701评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,649评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,037评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,994评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,018评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,796评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,481评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,370评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,868评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,014评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,153评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,832评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,494评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,039评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,156评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,437评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,131评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容