日色色盡花含煙,月明欲素秋不眠。趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然,憶君迢迢隔青天。昔時橫波目,今為流淚泉。不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
长相思是乐府旧题。
素,洁白的绢。
赵瑟,因相传赵国人善鼓瑟,故称赵瑟。蜀琴,蜀地的琴,因琴好,故以蜀琴泛指琴。
燕然,指燕然山,即今杭爱山,在蒙古境内。此处泛指塞北边关。
横波,指眼波流盼生辉的样子。
日色将近,暮色下的花如烟如雾,月华如水,照着心中愁闷,难以入眠的佳人。她刚停下弹拨赵瑟的凤凰柱,又抚起蜀琴上的鸳鸯弦。可惜却无人能替她传递曲中的情意,只能盼望这琴曲能随着春风飞向燕然山。思念着你,却远隔关山,不能相见。她过去那双水波流沔的媚眼,今天已成为泪水婆娑的清泉。如果不相信佳人有多么痛苦,请回来看看明镜里她憔悴的容颜。
