一个新威胁来临了,铁路瘫痪和接踵而来的饥饿与严寒。革命政权必须为解决粮食和木材而奋斗。
小车站孤零零地坐落在一片树林里。它有一个石头砌的装卸货物的站台,一条松土铺的路基从站台升橡树林。人们像蚂蚁一样在路上忙碌着,发狂似的挖着土。
一间破旧不堪的板棚,算是厨房,工人在这儿喝完早茶就去工地干活,午饭也只有一份扁豆汤和一磅黑面包。筑路队以惊人的毅力经受着种种磨难。
修路工作艰难地进行着。第一批工人马上到期了,第二批却还没有着落,而且没有枕木,没有运来铁轨和机车的车辆。旧板棚里点着一盏油灯,筑路队的积极分子会一直开到深夜。
一天匪徒们突然袭击了工地。树丛中隐藏着的枪筒一齐发射,喷出一道道火光。子弹打下墙上的片片泥皮,刚装上的窗框和玻璃也被打得粉碎。
朱赫来望着工地上这些紧张劳动的人们,眼里露出赞许和疼爱:“托卡列夫同志!这里没有谁需要鼓动了,你说的对,他们确实是我们的无价之宝。钢铁就是这样炼成的!”
会场响起了热烈而长久的掌声,一张张苍白的脸上绽开了笑容。
上工的人们双脚深陷在雪里,行走艰难。保尔的破上衣不保暖,脚上的一只套鞋总是灌满雪,有时掉在雪里,找也找不到,而另一只破靴子的底也快脱落了。
可怕的伤寒在工地肆虐,每天都有十几个人倒下。保尔连续五天发着高烧,但他仍坚持在工地上干活,最后终于失去了知觉,昏倒在站台上。
骄阳似火 快步疾行 悄无声息 卓然闪光 接踵而来 束手待毙 飞奔而去