这是水木丁的第四本书了,如果不是一直有在关注她的微博,豆瓣,微信,可能都不知道她出了新书了。有时候真有冲动想在豆瓣上豆油水老师,你多引导粉丝点个想读也好哇,或是让编辑们找些人写写书评什么的,书有一定热度了,就会上豆瓣读书的首页,如果有的书评质量高,能上个读书或者书评人首页,这样就有更多的曝光量,更多新的粉丝看到哇,而不是只有我们这些个铁粉。
当然主要还是想来说说这本书的,一如既往的是我很喜欢的类型,随笔集。读书的过程中,可以随时放下,想看的时候也可以随时拿起来继续。 书里面有些文章是以前曾在豆瓣里发过,也有些文章是新写的。看到喜欢的新文章,就觉着,水木丁还在,真好。看到印象深刻的老文章,会想着,那时候的我是什么心境呢。
看完这本书,才发现原来影响我很多的是那篇《对自己要公平》 也被收录进去了。当年第一次看到这篇文章如当头一棒,那会我毕业没多久,还保留着大学时期“老好人”的个性,在社会摸爬滚打了一两年,模模糊糊觉着自己好像不太对。工作还有生活中,不会拒绝别人,习惯性迎合别人,活的特别没主见。那篇文章是启蒙,是催化剂,我慢慢的开始关注自我,关注自己的需求,这对我个人来讲是一个非常重要的开始。如今的我把自己当成最好的朋友来爱,当做最喜欢的人来爱。一个人在家的时候,肚子饿了,想偷懒随便吃吃零食的时候,想着如果是我喜欢的人说肚子饿了,我会怎么做?当然起来买把蔬菜,弄个鱼啊肉啊啥的。于是就乖乖的起来给自己做饭。工作的时候,以前自己的事不敢随意催别人,宁愿等着,最后经常性只能加班弄;现在的话,把自己的事当做信赖自己的朋友的事,效率高很多。
有时候,就是需要把自己抽离出来,理性客观的看待自己。对自己,要好,要公平。
我也是个英专的孩子,所以当看到《闲话翻译腔又及你为什么读不懂翻译小说》 这篇文章的时候,简直想拍手叫好。讲真,我在看这篇文章之前,从来没主动去思考过英语跟中文的差异,以及为什么很多人看不懂翻译小说。看完这篇文章,就完全明白了。英语是一种结构性的语言,有一种建筑层次感的美感。英语里面表达时态啊,语态啊都有各自特定的结构,所以英语的语句特别长。相对于英语这种有着严谨的语法的语言,中文任意性比较强,没有那么严谨的结构,所以中文大多都是短句。两种不同体系的语言背后,人们的思维方式差异也很大。翻译过来的文字也是参差不起,毕竟英语跟中文来回切换自如的人太少了。长短句的阅读习惯也造成很多人对翻译过来的作品有阅读障碍。
也有可能因为学英语的这种经历,水木丁的文字读起来很特别。长短不一的句子,不像大多数国内作家的文笔,略有点翻译的腔调,文字里面的层次感蛮妙的。
书里面还有那个爱撒娇的王小波,会撒娇地对李银河说:“你好哇,李银河”,或者“我给你唱一支好听的歌,请你不要吃我好吗?”水老师提到撒娇这种事,只有在相互疼爱,相互给与安全感的两个人之间才有。上周末奇葩说那期《撒娇女人会好命么?》的辩手李挺说的论点还有补充王小波的那段内容,简直跟这篇《撒娇大王王小波》一模一样,哈哈,讲真,我一听就想起这篇文章了。
我也很喜欢书里面的关于张爱玲,钱钟书,卡佛等的文字,读到那篇《只有孤独不退场》,解读麦卡勒斯的《心是孤独的猎手》“正因为这孤独巨大,反倒让人更加坦然,仿佛是再渺小的灵魂,一旦拥有了这样巨大的孤独,人也会变得强大起来,这强大和孤独本身一样是无法超越,不可战胜的。”突然很安心。每个人都有自己的孤独,不管是绚烂的,还是清寂的,那都是我独一无二的。
以前看《Gran tonino 老爷车》这个电影的时候,很羡慕里面的男生生命里有“老人”这个角色,老人教会男生怎么追女孩子,教会男生如何变得更man,教会男生成长,进而做人。虽然我的生活中没有这一号人物,但是水老师的文章对我来说到蛮像这种角色的,教会我很多,思想上给了特别多的启蒙。
我们会因为一本书而跟作家相遇,也可能因为下一本书而跟作家说拜拜,如今这是水木丁的第四本书了,又见面了,感觉真棒。