日语常见接续词总结—顺承关系·逆接转折关系

顺 承 关 系

すると

1.表示行为主体完成一个动作后,出现意外情况。于是…日语企鹅学习裙 533367846

おじいさんが竹を二つに割りました。すると、中からかわいい女の子が出てきました。

ベルが鳴ったので、電話の受話器を取った。すると、変な声が聞こえた。

2.表示行为主体在做什么的时候,发现或遇到意外的情况。

道を歩いていた。すると、後ろから誰が私の名を呼んだ。

ふと窓の外を見た。すると、雨が降ってきた。

3.根据已知的情况进行推断,而得出当然的结论。这么说…

今年は15日ですよ。すると、あの店へ行ってもだめだね。

子供が男の子をパパと呼んでいる。とすると、あの2人は親子のはずだ。

1,2可以换成接续助词と。3的すると有时说成そうすると/とすると。

そこで

1.表示针对某种情况而积极地采取某种行动。

医者に運動不足だと言われた。そこで、私は水泳を始めた。

そこで、私は部長に会いに行った。

2.表示抓住某种时刻做某种动作。

三分たったら、ベルが鳴ります。そこで目を開けてください。

前奏がおわったら、そこで歌い始めてください。

それで

1.表示由于某种原因而导致某种结果。

妹はこのごろ甘いものばかり食べている。それで太ってしまった。

昨日は飲み過ぎた。それで、今日は二日酔いだ。

2.用于对话,表示希望听到下文。

昨日は弱りましたよ。部長に呼ばれましてね。それで…部長の息子に英語を教えてくれって言うんですよ。

それで的用法相当于というわけで。口语中常简化为で。

(それ)では

1.表示开始,结束,或是与人分别时使用。那么…

私は山田です。今日からみなさんと一緒に勉強することになりました。それでは、テキストの30ページを開いてください。

それでは、時間になりましたから、今日はこれで。

2.用于承接对方说的话,表示自己的意见或判断等。那样的话…

どこかこの近所でいい店をご存じですか。——この近所ですね。では、「桜」はどうですか。感じのいい店ですよ。

それでは口语中常说成それじゃ(あ),还可简化为では/じゃ(あ)。

それなら

用于承接对方说的话,表示自己的意见或判断等。那样的话…

田中さんに赤ちゃんが生まれたそうですよ。それなら、お祝いなければなりませんね。

「道路が渋滞だそうだ」「それなら、電車で行こう」

それなら口语中常说成そんなら。そしたら也与それなら有相同用法。

肉を買いすぎてしまったわ。——そしたら、冷凍しておけばいいよ。

こうして

表示行为,动作的结果。这样一来,于是,如斯…

毎日、日本語学校に通い、友達をつかえては会話の練習をし、テレビや子供たちの言葉に耳を傾け、こうしてだんだん日本語が上達した。

1854年に日本はアメリカとの間に条約を結び、下田、函館の二港を開くことにした。その後、イギリス、フランス等の国々とも同じような条約を結んだ。こうして200年も続いた鎖国は終わった。

书面用语中有时说成かくして/かくて。只能表示客观结果,因此不能后续主观意志句。

まして

表示更进一步,甲事如此,乙事当然更是如此。何况。

この仕事を一日で仕上げるのさえ大変なのに、まして3時間で終わらせるというのは無理だ。

空港からかなり離れているのに、こんなにうるさいのだから、まして、近くは耐えられないだろう。

一方

1.表示同一主体在两方面的情况,另一方面,同时。

彼は有名な学者であるが、一方、作家としても活躍している。

あの会社は若者対象の商品に力を入れている。

2.表示两个不同主体的情况。

兄は非常に社交家で友人が多い。一方、弟のほうは人間よりも動物や鳥を友とするというタイプだ。

逆 接 转 折 关 系

しかし

连接两个句子构成逆接关系,但是…

旅行に行く時間も金もあるが、しかし、健康が許さない。

一生懸命に勉強した。しかし、試験の結果は悪かった。

连接两个句子表示对比

私は甘いものが好きです。しかし、弟は辛いものが好きです。

上の姉は結婚しているが、しかし、下の姉はまだ独身だ。

在肯定前面内容之后,发表看法或想法

彼女のピアノ演奏はすばらしかった。しかし、いったいどのぐらい練習しているのだろう。

日本人は長年、水と安全はただだと思ってきました。しかし、今回の水不足でその考えを改めなければならないでしょう。→けれども、でも

用于转换话题,男性用语,女性用でも

今、お帰りですか。 ええ、しかし、寒くなりましたね。

书面常用:しかしながら

この数年来、日本の女性の社会地位は向上した。しかしながら、欧米諸国に比べると、まだまだ責任ある地位につく女性は少ない。

けれども

连接两个句子,表示逆接,主要用于口语

今はまだ五月です。けれども、今日は真夏のように暑いですね。

彼は体格は立派です。けれども、病気ばかりしている。

连接两件事情表示对比

漢字は読めます。けれども、書けません。

英語は左から右へ書きます。けれども、アラビア語は反対に右から左へ書きます。

在肯定前面的内容之后,发表看法或感想

スキーもいいですね。けれども、温泉もいいですね。

文部省が入試改革を検討しているそうです。けれども、それで日本の教育がよくなるのでしょうか。

ですけれども/だけれど(も)/だけど(も) 口语形式,用于较亲密的人之间连接两个句子

连接两个句子,表示逆接。

皆は恐怖のためたちすくんだ。が、彼一人は何事もなかったかのように歩き続けた。

连接两个事物,表示对比。

日本の夏は湿度が高い。が、ヨーロッパの夏は湿度が低い。

在肯定前文内容后发表看法或感想。

彼はテニスが強い。が、僕のほうがもっと強い。

だが/ですが

连接两个句子,表示逆接。

電車は30分も遅れて到着した。だが、乗客は文句も言わず待っていた。

必ず来ると約束をしました。ですが、来ませんでした。

连接两件事物,表示对比。

この辺は昼間は賑やかだ。だが、夜は寂しくなる。

在肯定前文内容之后,发表看法或感想。

この本は面白い。だが、字が小さくて読みにくい。

ところが

连接两个句子构成转折表示事情与预想的相反,出乎意料。

夜なら、いつでも家にいるとのことだった。ところが、訪ねてみると留守だった。

子供はお菓子が好きなものだ。ところが、この子はお菓子を食べない。

ところが在表示转折时含有意外性,与しかし、けれども不同。

それにしては

表示前后项内容相互矛盾,有悖于常理。

病気だと聞いたけど、それにしては顔色が良いですね。

お金がないって言っているけど、それにしてはよく買い物するね。

与にしては意义完全相同,但にしては可以接名词或句子之后。

わりに

接用言连体形或名词,表示前后项内容互相矛盾,有悖于常理。

勉強をしたわりには成績は良くなかった。

あの店は安いわりにはおいしいものを食べさせる。

その店は田舎のレストランのわりに、なかなかしゃれている。

それなのに

当事实与想象或愿望不符时,用来表示不满或责备。

明日試験がある。それなのに、遊んでばかりいる。

真面目に働いている。それなのに、生活は一向に楽にならない。

表示前后项内容互相矛盾,不合乎情理。

GNPから見れば、生活は豊かなはずだ。それなのに、国民は豊かさを実感できないのはなぜか。

彼は貧しい境遇にある。それなのに、あんなに明るく暮らしている。

口语中常简化为なのに/だのに。

それにしては和それなのに都可以表示前后内容在道理上的不合常理,但それなのに表示绝对性矛盾,それにしては表示相对性矛盾。

だからといって

表示虽然认同前项内容,但并不认同后项内容。虽说如此,但…

非常に難しいと思います。だからといって、不可能だというのではありません。

分かってくれる人は少ないでしょう。だからといって、意義がないというのではありません。

彼は大学に行かなかった。だからといって、頭が悪いと言えない。

それが

表示转折,用于叙述意料之外的事情,想不到。

朝からとてもいい天気でした。それが、昼過ぎから、急に風が吹き出して、雨まで降り出した。

田中さんは以前は毎晩のように酒を飲んでいたが、それが、結婚してからは、全然飲まなくなってしまった。

そのくせ

表示后项事物对前项事物而言有悖于常理。

小林さんはいつも試合に出たいと言っている。そのくせ練習を休んでばかりいる。

彼は何も手伝わなかった。そのくせ文句ばかり言っている。

与それなのに相比,责备,不满的语感更强,但一般不用于郑重场合。

とはいうものの

用于前文句尾或后句之首,表示对前文内容虽予以肯定,但说话者认为仍有问题。虽说…但是…

3年前から、日本語を習っている。とはいうものの、週に一度ではちっとも上達しない。

ほかに比べれば、安いとはいうものの、私には手が届かない。

にもかかわらず

1.接名词后表示尽管,不顾。

外国からの多額の援助にもかかわらず、その国経済は好転しない。

本日は雨天にもかかわらず、お集まりくださいましてありがとうございました。

2.接在用言连体形后或形式体言后,表示尽管。

一国の王であるにもかかわらず、気軽に町中に出て行かれるなど日本で考えられない。

よく勉強したにもかかわらず、成績が悪い。

3.放在句首,或前面加「それ」,表示尽管如此。

彼はまだ30歳の若さだ。それにもかかわらず、大学教授になった。

氏は今度の誕生日で90歳になる。にもかかわらず、精力的に作品を発表している。

にかかわらず

接在名词后表示"无论哪种情况,都…"

晴雨にかかわらず試合は行われます。

好むか好まざるかにかかわらず、こちらから伺います。

でも

1.表示对前面的内容进行部分的否定或转折。不过…

贅沢をしたいとは思わないけれど、でも、年に1度ぐらいの家族旅行はしたい。

風邪を引いてしまったけれど、でも、学校を休むほどではないから大丈夫よ。

2.用于对话中,表示反驳对方,申辩理由。不过,但是。

また遅れて…。でも、5分だけだろ。

やるっていっておいて、どうしてやらなかったの。——ごめんなさい。でも、忙しかったもんですから…

冗談だから、気にしないでくれって、彼が言ってるけど、でも、冗談だってほどがあるじゃないか。

3.在口语中用于转话题。

お砂糖、いくつ?——いいえ、けっこう。でも、早いわね。もう10月よ。

昨日のテレビ見ましたか。——ええ、面白かったですね。でも、あの番組、随分長く続いていますね。

それでも

用于句首,表示虽然如此,但仍然…

寒いのでセーターを着たが、それでもまだ寒い。

車は維持費もかかるし、排気ガスもまきちらすし、やめたほうがいいと思う。それでも、便利なのでつい乗ってしまう。

今の政府に不満を持っている国民が多いそうだ。それでも、選挙になると、与党が圧勝する。

それにしても

表示虽然认同前面的内容,但也还有自己的看法。虽然如此,但也…

日本生まれとは聞いていたけど、それにしても、スミスさんの日本語は上手ですね。

学歴社会で塾がはやるのは分かるが、それにしても、幼稚園に行く前から塾に行くなんて

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,928评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,192评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,468评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,186评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,295评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,374评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,403评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,186评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,610评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,906评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,075评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,755评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,393评论 3 320
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,079评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,313评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,934评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,963评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,254评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,248评论 0 7
  • 工作后,有件事儿一直放在心上时时提醒我。大概是六年前,小C来我们组跟我做事儿,那时候他刚毕业几个月。小伙儿很聪明,...
    遇见小娜阅读 567评论 1 13
  • 如果梦里能梦到你曾经的异性知己,会是怎样的感受? 我想你也不会跟你家人讲吧,相信你也不敢。只能自己醒来后就会回忆和...
    做个思行者阅读 1,491评论 0 2