飞鸟集 165

Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky.

I hear the voice of their wings.

念想穿行我的脑海

如同野鸭群飞过天空

我听到它们翅膀的声响

----

翻译手记:

“like”一定要翻译出来;“mind”是“脑”不是“心”。

----

郑振铎经典版

思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。

我听见它们鼓翼之声了。

----

冯唐版本:

念想在脑里飞翔

鸭子在天上飞翔

我听到它们翅膀的声响

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 10,925评论 0 23
  • Java集合类整体框架 Java集合工具包位于Java.util包下,包含了很多常用的数据结构,如数组、链表、栈、...
    峰峰小阅读 879评论 0 2
  • 未到湖南长沙前,对湖南的了解都是通过湖南卫视感受的,来到印象中的综艺娱乐城市,感觉没有电视上那么漂亮,不过湖南的同...
    风飘啊飘阅读 214评论 3 1
  • 突然被自己那一瞬间的想法惊住了,想要尽快结婚生子,给妈妈和奶奶带孙子,毕竟陪伴一个小孩的成长会很忙碌,快乐也会多过辛苦
    诗经丫丫阅读 183评论 0 0
  • 有时候看似强大的艰难险阻,看似跨不过去的千山万水,就这么凭着梦想的意念度过了。 回忆是最公平的裁判,它...
    梦里青春不老阅读 342评论 0 0

友情链接更多精彩内容