Salt
Men
of privilege
without
power
are
waste material.
作者講,
其實
活在世間呀,
每個人都應該有一些道義,有些責任在肩上。
有些人呢,恩,
他很幸運,他有
很多,很多,幸運之處,
有
很多,很多,特權
(大家找一下,有一個字,表示特權,也表示幸運,哪一個單詞?)
這個字,叫,___
privilege
他說,表示
一個人擁有特權,但是你不去發揮你的能力。
這是一種浪費。
waste material
Men of enlightenment without influence are the poorest kind of rubbish.
一個人呢,
如
果
你,
有
過
心
性
的
頓
悟,
(
有個字,比較簡單,頓悟是哪一個詞?
這個字,特別精彩,叫,___
enlightenment
就像
光照過來一樣。對吧。
)
有過頓悟,
但是呢,
你自己頓悟了,
但,
你
不去影響別人,不去打動別人,
那,
這樣的人,除了自私之外,
其實也很可憐,對社會沒有任何價值,
像垃圾一樣,
(
那麼,大家找一下,
一個暗喻當中,用得比較誇張的詞,哪個詞叫垃圾,知道吧。
很容易呀。這個字,叫 ___
rubbish
)
所以,這兩重排比放在這,都在告訴我們說,
一個人呢,如果你有了機會,
比如說,你有好的機會接受一些更多的資源,更多的教育,更多的開悟,
你不但要滿足自己,更多得要讓你身邊的人從中受益。
後面他還說呢,
Men of intellectual and moral and religious culture,
who are not active forces for good in society,
一個人呢,如果說
你能
擁有知識,或者
擁有道德,或者
擁有宗教文化上的優勢,
但是你不能為了這個社會向善,
讓這個社會變得更美好做一些事情,
如果你不是一個
active forces for good in society
那,你根本對不起,
你獲得,你現在擁有的一切。
這個社會所為之的付出的成本。
(
大家找一下一個字,成本,是哪一個字阿?
很容易阿。
)
他說,如果你不能夠去,阿,
be active forces for good in society,
you are not worth what it costs to produce and keep them.
是這個意思。
好,
所以他講呢,
人,需要去做一些事,影響身邊的人,為社會能帶來福祉。
006
Men of privilege without power are waste material. Men of
enlightenment without influence are the poorest kind of rubbish. Men of
intellectual and moral and religious culture, who are not active forces for
good in society, are not worth what it costs to produce and keep them.