111
你生火
给你看好物
大雪球
君火を焚けよきもの見せん雪まるげ(1686)
kimi hi o take/yoki mono misen/yuki maruge
此诗写于贞享三年(1686)冬。芭蕉有俳文《雪球》记此诗——“曾良某人,暂居附近,朝夕相访。当我忙我事,他帮我劈柴,煮茶之夜,来敲我门。性好隐逸,乃断金之交。一夜,冒雪来访。”曾良(1649—1710),本名岩波庄右卫门正字,通称河合惣五郎,信浓国诹访人。贞享元年(1684)入芭蕉之门,居深川芭蕉庵附近。他小芭蕉五岁,是芭蕉最信赖的弟子之一,芭蕉《奥之细道》之旅的随行者。此诗简明、可爱,亦带“男男爱”之趣。元禄二年(1689)《奥之细道》之旅中,伴随的曾良因病先行他去,临别与芭蕉互吟出深情、坚毅的道别诗,亦甚感人(见本书第221首)。