译诗

      初中还是高中时,偶然读了佩索阿的《不安之书》(忘了译者是谁了,只记得是彭燕郊主编的一套散文译丛),对作者关于存在的高冷看法和非凡表达,佩服得五体投地。

      今年因为爱屋及乌,买了一本《佩索阿诗选》。因为佩索阿的中译者很稀少,难得在网上有售卖,抓得时机,也不管翻译得如何了,买得到了再说。

      书买得回来,装帧设计和打印质量都不错,但对于翻译实在不敢苟同,强忍着耐心看了几遍,还是喜欢不起来,译得半文半白,佶屈聱牙的,像是鸡肋。什么,这就是我所仰望的佩索阿?我简直怀疑我自己。

      “诗就是翻译过来失去的东西!”弗罗斯特曾如此感慨。最初看到这句话时心多有腹诽,如今却深以为然。

        记得电影《帕特森》里,一位日本诗人对开公交车司机的诗人说“译诗就是穿着雨衣洗澡。”这就是不同语言之间相互沟通所面临的亘古的尴尬。但总有些高明的译者建起的文字的桥梁,能够让作者的原意在上面畅通无阻地行走,川流不息。

        确实,好的翻译太重要了,简直非同小可,可以说是原作生命的第二次诞生。


    20171216凌晨

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,616评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,020评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,078评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,040评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,154评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,265评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,298评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,072评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,491评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,795评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,970评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,654评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,272评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,985评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,815评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,852评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 一杯圣诞茶 作者 汤姆·海格 (Tom Hegg)译者 王佩 炉中燃烧着劈好的木柴,俱乐部在举行一年一度的圣诞比赛...
    王佩阅读 1,473评论 8 24
  • 冯唐文章一般,但造新闻绝对一流。 7月他重译的《飞鸟集》出版了,骂声一片,今天看新闻说下架了。有人拿出了郑振铎、冰...
    北京瘦马阅读 1,437评论 3 7
  • 今天听《罗辑思维》324期《欲望的背面》,讲到日本变成了低欲望社会和中国的活力四射,肯定了欲望对于社会发展的重要作...
    成长是刚需阅读 256评论 0 0
  • 突然想起老咪昨晚问我的问题,我们每天努力工作,累死累活的是为了什么?我当时毫不犹豫的说,为了证明自己不是个废人,是...
    秋天的雨点子阅读 111评论 0 0
  • 一处风光,俩良景—一人一景 一片天地,不同色—时差之效 我喜欢的,你不知道—
    最美好时光_49c1阅读 144评论 0 0