游于“译”|何如相见长相对——托马斯·特纳

image.png

今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》中3月28日收录的英国日记作家托马斯·特纳(Thomas Turner)写于1765年的日记。


image.png
IMG_0102(20200328-181439).JPG

试译:
下午骑马去见了我那可人儿、未婚妻、甜心或更适合其他称谓的人儿。在她娘家,在其家人和安·撒切尔小姐的陪同下一起喝茶。还在那吃晚饭了,吃了几片培根。晚上风雨交加,使得我有了和莫莉·希克斯或我那可人儿整晚坐在一起的机会,确切说来应该是殊荣,或在别人道来是无法形容的幸福。凌晨5点40分我才回到家——不能说很疲惫;不,不,不可能疲惫;只可能是有点困,想休息一会儿。确确实实,她就是一个聪慧过人的姑娘;不过,讲真的,我无疑很敬重她,觉得她的表现值得我敬重。

恋爱的时候最相思。所思人不见,咫尺天涯。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 旅途,突然觉得自己喜欢旅行,很乐意看变换的风景。很多东西会让自己想的很多。返乡的火车上旅行倒不如说是旅程,最大...
    ALoSer_Beast阅读 183评论 0 0
  • 时值九月,秋风送爽,正是每一个学子的开学季。裕晴你迎来了属于你自己人生的第一个开学季,一切美好的事情也籍着松湖二小...
    雯雯_c6fd阅读 123评论 0 0
  • 1.高兴 2.今天我在家里整理衣柜,因为今天早上妈妈问我,我经常说断舍离,可是我究竟断了些什么呢,所以我后来想想:...
    胡越作业阅读 195评论 0 0
  • 连续一周左右的早起(早晨6点),昨晚把闹钟再次提前了半个小时,设到了5:25,寓意我爱我。今天起床后,在室外跑了2...
    三次元CC阅读 157评论 0 0