翻译训练与专注力

最近给同学们做了一次翻译训练,有个意外的小收获:同学们注意力都特别集中。平时坐着摇来摇去,左顾右盼的同学,能安安静静写字超过十分钟,很难得。

由于平常听说读为主,鼓励多问多说,奖励积极参与的同学,所以通常比较“吵杂”。

翻译很少给低年级做,因为难。可是“小小翻译官”听起来很可爱。那么能不能降低难度,让同学们体验一把“翻译官”的感觉。

首先,语言的目的是表达。那就让表达的内容先入心。知道这些句子,是什么情况下使用。通过看视频,了解一段话发生的场景。

其次,弱化句型,强化声音,强化核心单词拼读:解释自然拼读,反复播放声音。后面翻译时,碰到单词联想声音,联想场景。在这里,声音非常重要。弱化句型是考虑减少语法思维。

最后,提问法引导关注:什么人?怎样?为什么?引入逻辑思维。

以上是降低难度的手法,基本上不需要懂语法,听到类似的声音,通过逻辑思维基本就能对着句子翻译个大概。也许您会觉得都知道意思了还用翻译吗?不是的,逐句的去对应翻译对3-4年级同学说不容易的呢。

接下来,弱化任务压迫感。窗帘关上,灯光打弱,大屏幕低音炮,一包小饼干(此处好像看电影,同学们看起来都很放松甚至享受:))))。这为后来聚精会神写翻译打下了伏笔。

看完视频大家回到课堂,老师宣布规则:十分钟写翻译;不懂不可以问,开声一次警告,二次扣分;可以翻书,不会空着,写完再想。有事停笔再说。

规则定好了,大家快速安静下来进入状态,并且超过十分钟都聚精会神在写翻译。同学们的反应真的让我感到意外,故此特意的写下来。

课后我总结了一下,集中注意力关键的地方:第一,在作业前他们放松过了,不紧张。这点也蛮关键的。很多时候同学们神经没放松过,他一直想着放松想着玩,家长却巴不得他快点完成作业,造成孩子在作业过程不耐烦,高度期待完成后的时光。第二,规则很明确,违反有惩罚(扣的分是他们日常努力学习的积分,很珍惜的);第三,时间很明确,知道是自己能承受范围;第四,不会也不问这点很重要。很多同学作业过程有问的习惯,遇到就问容易分散注意力,应该是全部做完了再单独讨论不会的地方。

    每次学习,都不仅仅是学知识,还有学习的主动意识和思维习惯等。特此小记,以期佐以后用。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 这世界是看表现好坏,不是看努力多寡的。 穆熙妍,微信号(muxiyanwixin),英文名Crystal,1979...
    图痒阅读 606评论 2 5
  • 亲爱的同学们,大家好!我是新任轮值群主冯艳丽。据说群主是目前最受群众爱戴的领导,所以今天能担此重任,倍感荣...
    闲淡山人阅读 1,164评论 0 8
  • 因为两会而走红的张京,最近在中美高层战略对话会议上再次展现出她流利准确的英语翻译能力,让人不禁赞叹,张京为何如此优...
    学久久阅读 262评论 0 1
  • 今天是个周一,也是四月的第一天。 因为昨晚睡得比较早,凌晨四点多就醒来了,看了会手机,迷迷糊糊的,五点多又睡着了,...
    志郁阅读 354评论 0 3
  • (一)故人归 听爸爸说,奶奶1939年出生在我们那靠近市里的一个村子里,由于家里小孩多,那时又多战乱,每家每户衣食...
    安心_0314阅读 1,820评论 3 5