杨译公子飞鸟集3

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

休息从属于工作,正如眼睑从属于双眼。

Man is a born child, his power is the power of growth.

人是一个初生之婴孩,他的力量,就是生长的力量。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun and the earth.

上帝期望我们对他赠予的回答,是簇簇的繁花,而非太阳与陆地。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.

光明像一个赤身裸体的童稚,在绿叶中尽兴地游玩,他不知道人是会说谎的。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

哦,美丽,请寻自己于爱,莫循镜中谄谀之派。

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, "I love thee."

在天涯海角,我的心中激荡着她的波浪,我用我的热泪写就了对她的印记。

“我爱你。”

"Moon, for what do you wait?" "To salute the sun for whom I must make way."

“月亮,你在等什么呢?”

“向我必须让路的太阳致敬。”

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

树林绽在了我的窗前,如同喑哑的大地发出渴望的声音。

His own mornings are new surprises to God.

上帝的清晨,对于上帝自己,依旧是崭新的惊喜。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.

生命应许了世界的要求寻到了资产,又因爱而觅得了其中的价值。

The dry river-bed finds no thanks for its past.

干枯的河床并不感谢自己的过去。

The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.

鸟愿身为天公絮,云愿身披绣莺羽。

The waterfall sings, "I find my song, when I find my freedom."

瀑布唱道:“我寻觅到了自由,便寻机而纵歌。”

I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

我难以道出,为何此心默而颓然。

为了那小小的需要,从来无问,永不知晓,思绪不铭。

Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.

女人,当您处理家务时,您的肢体歌唱着,如同山涧溪水,击石泠泠。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.

日光横穿西方的海面,对着东方,留下其最终的礼赞。

Do not blame your food because you have no appetite.

饱不责食。

The trees, like the longings of the earth, stand a-tiptoe to peep at the heaven.

层林群树,好像要表达大地之愿景,踮足而立,仰窥苍天。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,907评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,987评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,298评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,586评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,633评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,488评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,275评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,176评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,619评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,819评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,932评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,655评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,265评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,871评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,994评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,095评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,884评论 2 354