原文
《诗》云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可諠兮!”
“如切如磋”者,道学也。“如琢如磨”者,自修也。“瑟兮僴兮”者,恂栗也。“赫兮喧兮”者,威仪也。
“有斐君子,终不可諠兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
翻译
《诗经·卫风·淇澳》
淇,是水名。澳,是水边弯曲的地方。菉,就是绿。猗猗,是美盛的样子。
斐,是有文采的样子,斐然成章。
看那淇水河湾,绿竹美盛,就如我斐然有文的君子,其学问之精密,德容之美盛。
切磋,是加工兽骨、象牙等,用刀具切。琢磨,是加工玉石,先用椎凿琢,再用砂石磨。这是治之有先后工序,又精益求精,密益求密。
瑟,是严密之貌。僴,是武毅之貌。赫喧,是宣著盛大之貌。君子修身治学用功之密,就像加工兽骨或玉石一样,切磋琢磨,所以其德存之于心,严密而不粗疏,武毅而不怠驰;形之于举手投足,音容笑貌,则宣著而不暗昧,盛大而不局促。
“如切如磋”者,道学也。道,是说话;学,是学习。
“如琢如磨”者,自修也。自修,是省察克治的功夫,时刻自省,切己体察。
自修和道学,是儒家讲的两个进步路径——尊德性和道问学。
“瑟兮僴兮”者,恂栗也。恂栗,是战惧。“赫兮喧兮”者,威仪也。威,是可谓;仪,是有仪可象,可以作为表率,可以模仿学习。
卫武公尽学问自修之功,有恂栗威仪之貌,由此德极全备而为盛德,善极精纯而为至善,所以百姓都感仰爱戴他,终身不能忘也。