《老人与海》双语精读03—— 老人面貌

《老人与海》

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. 

Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated. 

(译文在文末)

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck.

分:

The old man was thin and gaunt 

老人又瘦又憔悴

thin  [θɪn] 瘦的

gaunt[ɡɔːnt] 憔悴的

with deep wrinkles 有深深的皱纹

wrinkle 皱纹

 in the back of his neck. 在脖子后方

合:

老人又瘦又憔悴,脖子后方有深深的皱纹

整理

老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹。

The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. 

分:

The blotches ran well down 褐斑向下蔓延

the sides of his face 他脸的两边

his hands had the deep-creased scars 

他的手上有深深皱痕样的伤疤

from handling heavy fish 由于用手吊大鱼

on the cords 在钓线上的

Cord 钓线

合:

褐斑从他脸的两侧向下蔓延,他的手由于用钓线拉大鱼,产生很深的伤疤。

整理:

褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了刻得很深的伤疤。

But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. 

分:

But none of these scars were fresh 可是,这些伤疤中,没有一条是新的。

They were as old as erosions 它们就像侵蚀的一样

erosions  [ɪˈrəʊʒn] 侵蚀

in a fishless desert 在无鱼的荒漠

fishless 没有鱼的(fish + -less 没有 )

合:

 可是这些伤疤里,一条新疤也没有。就像无鱼的沙漠中被侵蚀的(沙堡)

整理:

但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。

Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated. 

分:

Everything about him was old 关于他的一切都是老旧的

except his eyes 除了他的眼睛

except [ɪkˈsept] 除了

and they were the same color as the sea 它们有着海一样的颜色

and were cheerful 是愉快的

cheerful [ˈtʃɪəfl] = cheer(欢呼,动词) + -ful(形容词后缀) 愉快的

and undefeated 不可战胜的

undefeated [ˌʌndɪˈfiːtɪd] = un-(不) + defeat (打败)+ -able (能) = 不能打败的;战无不胜

合:

关于他的一切都显得老旧,除了那双海一般蓝色的眼睛,它们愉悦,不可战胜。

整理:

他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,显得喜洋洋而不服输。

                                                                         整段参考

The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. 

Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated. 

老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹。褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了刻得很深的伤疤。但是这些伤疤中没有一块是新的。它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。

他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们象海水一般蓝,是愉快而不肯认输的。



快马加鞭未下鞍,

惊回首,

离天三尺三。

祝,有所得,21年秋,月夜,Simon

原文链接

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,530评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,403评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,120评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,770评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,758评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,649评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,021评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,675评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,931评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,751评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,410评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,004评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,969评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,042评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,493评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容