原文
清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。
指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含嚬不语恨春残。
注释
清晓:清晨。寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。相传起于晋文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。节后另取榆柳之火,以为饮食,谓“新火”。
柳球:妇女头上的一种妆饰品。间(jiàn 见):相隔、相间,动词。袅:音鸟,①摇曳。②轻拂。③柔长貌。花钿:妇人发钗。钿,音田,嵌金之花状头饰。
初绽(zhàn占):刚刚开放。绽:裂开。
嚬(pín贫):同“颦”,皱眉。《韩非子·内储说》上有“吾闻明主之爱,一嚬一笑,嚬有为嚬,而笑有为笑”。含颦:含着愁意。皱眉忧愁的样子。
译文
在寒食的那一天的清晨,她又梳扮起春妆。斜插的柳球,袅袅地轻摇在花钿之间。只见她把珠帘卷起,一直走到画堂前。在花丛里指指点点,看牡丹初绽的笑脸,太阳高照的时候,依然独自在朱栏前流连。她的双眉微微地蹙着,默默无语的似忧似怨,似在忧心春花的凋残。