智囊-光武帝 :原文,译文

原文:刘秀为大司马①时,舍中儿犯法,军市令②祭遵格杀之。秀怒,命取遵,主簿③陈副谏曰:“明公常欲众军整齐,遵奉法不避,是教令所行,奈何罪之?”秀悦,乃以为刺奸将军,谓诸将曰:“当避祭遵。吾舍中儿犯法,尚杀之,必不私诸将也!”

冯梦龙点评:罚必则令行,令行则主尊,世祖所以能定四方之难④也。

注释:①大司马:管理军事的最高长官。②军市令:军中交易场所的主管。

③主簿:掌管官府文书账簿的官员。④难:战乱。

译文:汉光武帝刘秀做大司马的时候,一次自己府中的童仆犯了法,军市令祭遵下令杀了他,刘秀知道了很生气,命令部下收押祭遵。这时主簿陈副规劝说:“明公您一向希望军中纪律严明。现在祭遵依法办事,正是依照您的军令行事啊!这有什么过错呢?”刘秀听了很高兴觉得有道理,不但赦免祭遵,而且还让他担任了刺奸将军。刘秀又对所有的将士们说:“你们要当心祭遵喔!我府中的童仆犯法,尚且被他所杀,可见他是个公正无私的人,一定不会包庇诸位。”

冯梦龙点评译文:

赏罚分明,军令才能够推行;军令畅行无阻,主上自然受到尊重。因此世祖刘秀才能平定四方的战乱。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容