From Romeo And Juliet

 Great Soliloquies of William Shakespeare

  Romeo And Juliet: Act 5,Scene 3

  Romeo: My love! My wife!

  Death, that hath sucked the honey of thy breath,

  Hath had no power yet upon thy beauty.

  Thou are not conquered. Beauty’s 1)ensign yet

  Is crimson in thy lips and in thy cheeks,

  And death’s pale flag is not advanced there.

  Dear Juliet,

  Why art thou yet so fair? Shall I believe

  That unsubstantial Death is amorous,

  Keeps thee here in dark to be his paramour?

  Here. O, here will I 2)set up my everlasting rest

  And shake the yoke of 3)inauspicious stars

  From this world-wearied flesh.

  Eyes, look your last!

  Arms, take your last embrace! And, lips, O you

  The doors to breath, seal with a righteous kiss

  A 4)dateless bargain to 5)engrossing death!

  罗密欧与朱丽叶:第五幕,第三场

  罗密欧:我的爱人!我的妻子!

  死神虽然吸干了你甜蜜的气息,

  却没有力量摧毁你的美丽。

  你没有被征服,美丽的红旗仍然

  轻拂着你的嘴唇和面颊,

  死神的白旗还未插到那里。

  亲爱的朱丽叶,

  你为什么依然如此美丽?难道要我相信

  无形的死神很多情,

  把你藏在这暗洞里做他的情妇?

  这儿,啊,我要在这儿永远安息

  从我这厌恶人生的躯体上

  挣脱厄运的奴役。

  眼睛,最后再看一次!

  手臂,最后拥抱一次吧!嘴唇,啊!

  气息的大门,用一个合法的吻

  跟贪婪的死神订立一份永久的合同!

  1、 ensign [5ensain] n. 旗帜,印记

  2、set up...rest 决定永远留下来

  3、inauspicious [inC:5spiFEs] a. 不吉利的

  4、dateless [5deitlis] a. 永远的

  5、engrossing [in5grEusiN] a. 引人入胜的  


Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!

Thou desperate pilot, now at once run on the dashing rocks thy sea-sick weary bark!

Here's to my love!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 27 THE BEGINNING OF SUMMER Stags and does frolic in the d...
    Hippocrene阅读 5,138评论 0 1
  • 感恩今天一早朋友电话来让我支持。并且直言我其中的问题。感恩今天完了二个案子以及在此过程中伙伴给予我的帮助与协助,感...
    日精进_a07d阅读 937评论 0 4
  • 在房市热的当今中国,当周围人把业余时间大部分贡献给房子等投资品时,一个家境殷实的友人把她大部分热情和私人时光...
    吴佟阅读 1,235评论 0 0
  • 1. 面向对象三大特征就是:封装,继承,多态,其中多态是OOP中最核心的一个特征。 2. 为什么要用多态呢,举个...
    小i默阅读 3,401评论 0 1
  • 最近看了期盼已久的由董卿开创的新节目《朗读者》,说实话,没有让人失望,预料之中的精彩,出乎意料的感动。 ...
    叶之萱扬阅读 1,833评论 0 1