013唐诗

中文名称:唐诗

外文名称:a Poem of Tang

所属专辑:天韵霍尊

歌曲时长:4:55

发行时间:2015-02-08

歌曲原唱:霍尊

填词:陈添

谱曲:陈添,霍尊

编曲:孙沛

音乐风格:古风,抒情

歌曲语言:英语

分享

创作背景

谈及《唐诗》的创作,霍尊表示,早在参加央视“光荣绽放”演唱会的时候就与作者陈添相识,一见如故的两人,在音乐上也都非常投契,陈添也与霍尊谈起自己创作的这首歌曲,霍尊也是他觉得最适合演绎这种风格的歌手,于是两人很顺利的完成了这首作品,并成为了央视音乐频道《一次旅行一首歌》中探访十三朝古都西安的主题曲。

歌词

a Poem of Tang唐诗

  A

  There was a country far off the sea

  海外存远国

  On the land of the east

  云遥有东土

  I heard it when I was young

  童稚闻其名

  Mum said it’s Called Tang

  母告吾谓唐

  A

  I once dreamed a poet called Li

  梦遇诗人李

  Wrote a poem on my skin

  题诗缀吾臂

  But I didn’t know how to read it

  莫能诵其语

  So I traveled to find him

  遂别将其觅

  A2

  I heard the camel bells ring

  沙吹响驼铃

  (See)the vulture fly in the wind

人走见飞鹰

  Far far away from hometown

  乡远莫能返

  Dad’s afraid I was too young

  父恐吾尚青

  B

  Ah the kids read in morning

  晨曦朗书童

  Ah the bell tower rings

  古寺钟声重

  Ah I pass the temple

  伽蓝殿前走

  Ah the monk smiles to me

  僧笑佛前人

  A

  They said there was a man called Li

  僧言有李氏

  He’s famous in the dynasty

  名重王朝倾

  He do poetry with poets in restaurants

  斗诗青楼内

  Left calligraphy on the ground

  酒醉吐腹经

  A2

  An old sold wine beyond the city

  路遇翁卖酒

  By the road to the moat in the rain

  雨沥城门净

  He said that is named An named Chang

  翁言谓长安

  So I believed the poet wound be found

  遂入观其景

  B

  Ah I see great buildings

  楼穷现煌宇

  Ah in them poets drink and sing

  骚客共饮歌

  Ah I pass the palace

  大明宫前过

  Ah flowers bloom around me

  袖畔繁花生

  B

  Ah I see Buddha statue sits

  佛坐莲花落

  Ah I see the Emperor through the street

  帝过千人迎

  Ah I pass a lantern

  人过阑珊处

  Ah it light up the poem on my skin

  灯笼照臂诗

  (耳语念白:

  In the south I saw its Romance

城南司浪漫

  In the north I saw its Majesty

  入北转威严

  Below the sun it was bustling

  日下荣其盛


  Below the moon I heard its silence

  月前响其静)

  A

  I saw a man wear white in the rain

  微雨见白衣

  Just like the poet in my dream

  恰如梦中影

  He took wine and read a poem

  把酒笑吟诗

  Just like the lyrics of this song

恰如此歌行

A poem written for the Tang

  诗以唐之名

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容