卷十
第三十六刺疟[nüè]论篇(第1-6段)
(2020.3.25.周三)
刺疟学习笔记内容来自学习作者:古代医者的文章
本篇要点:
一、详细/讨论/以/针刺/方法/治疗/各种/疾病,并对/疟病/症状/作了/具体/描述。其中/虽/着重/用针,但也/提示/对于/正气/虚弱的/病人,有时/不宜/用针。
二、论述了/疟/有/六经疟、五脏疟、胃疟等十二种。并/说明/根据经络/脏腑的/体质/而/加以/鉴别,临床上/掌握了/这些/发病/规律,便于/做出/确当的/治疗。
三、指出/用/针刺/治疗/疾病,须/根据/疟疾/发作/之前,或/发作时/最先/感觉/症状的/部位/进行/针刺。
原文和翻译
【原文1】足太阳/之疟,令人/腰痛/头重,寒从[cóng]/背起,先寒后热,熇[hè]熇[hè]暍[yē]暍[yē]然,热止/汗出,难已[yǐ],
刺/郄[xì]中/出血。
【译文1】足太阳经的/疟疾,使人/腰痛/头重,寒冷/从[cóng]/脊背/而起/先寒/后热,热势/很盛,热止/汗出,这种/疟疾,不易/痊愈,治疗/方法,刺/委中穴[xué]/出血。
【原文2】足少阳/之疟,令人/身体/解(㑊[yì]),寒/不甚,热/不甚,恶/见人,见人/心/惕[tì]惕[tì]然,热多/汗出/甚,刺/足少阳。
【译文2】足少阳经的/疟疾,使人/身倦无力,恶寒/发热/都/不甚/厉害,怕/见人,看见人/就/感到/恐惧,发热的/时间/比较长,汗出/亦/很多,治疗/方法,刺/足少阳经。
【原文3】足阳明/之疟,令人/先寒,洒淅洒淅,寒/甚久/乃热,热去/汗出,喜见/日月光/火气,乃/快然。刺/足阳明/跗 [fū]上。
【译文3】足阳明经/的/疟疾,使人/先觉/怕冷,逐渐/恶寒/加剧,很久/才/发热,退热时/便/汗出,这种/病人,喜欢/亮光,喜欢/向火取暖,见到/亮光/以及/火气,就/感到/爽快,治疗/方法,刺/足阳明经/足背/上的/冲阳穴[xué]。
【原文4】足太阴/之疟,令人/不乐,好/太息,不/嗜食,多/寒热/汗出,病至/则/善呕,呕已[yǐ]/乃衰,即/取之。
【译文4】足太阴经的/疟疾,使人/闷闷不乐,时常/要/叹息,不想/吃东西,多发/寒热,汗出/亦多,病/发作时/容易呕吐,吐后/病势/减轻,治疗方法,取/足太阴经/的/孔穴[xué]。
【原文5】足太阴/之疟,令人/呕吐/甚,多/寒热,热多/寒少,
欲闭/户牖[yǒu]而/处,其病/难已[yǐ]。
【译文5】足/少阴经的/疟疾,使人/发生/剧烈/呕吐,多发/寒热,热多/寒少,常常/喜欢/紧闭/门窗/而居,这种病/不易/痊愈。
【原文6】足厥阴/之疟,令人/腰痛,少腹/满、小便/不利、
如癃[lóng]状,非癃[lóng]也。数便,意恐惧,气不足,
腹中悒[yì]悒[yì],刺/足厥阴。
【译文6】足/厥阴经/的/疟疾,使人/腰痛,少腹/胀满,小便/不利,似乎/癃[lóng]病,而/实非/癃[lóng]病,只是/小便/频数/不爽,病人心中恐惧,气分不足,腹中郁滞不畅,治疗方法,刺足厥阴经。