1. 这是什么词?
词:sway
英英释义:power to rule or influence people
例句:Some old attitudes still hold sway in rural areas.
2. 为什么选这个词?
前面我们学过“sway”作及物动词表示“影响、使动摇”,其实“sway”做名词也同样常见,可以表示同样的意思。了解它不同词性的用法,可以丰富我们表达的多样性。
“sway”的常见搭配主要有两个:under somebody's sway 和 hold sway over somebody。
我们分别来看两个例子。
之前在学习“sway”的动词用法时,我们有一个例句是:
Across much of the West, people are swayed by populist politicians. (现在很多西方国家的民众都受到民粹主义政客的摆布。)
把这里的“sway”换成名词,就可以改写成:
Across much of the West, people are under the sway of populist politicians.
或者
Across much of the West, populist politicians hold sway over people/the electorate.(句中的 electorate 是集体名词,相当于 people,表示“全体选民”)
英文中有个习语叫“Old habits die hard”,意思是“本性难移”,已经养成的习惯会持续影响我们。我们也可以用“sway”把它改写成:
Old habits hold sway over us.
举一反三,比如我们经常会说偏远地区人们的观念陈旧,根深蒂固,就可以说:
Some old attitudes still hold sway in rural areas.
《经济学人》在一篇关于 Facebook 对美国竞选影响的文章中,就用到了 sway:
Where Facebook will hold most sway in this election is as an important advertising platform.
这句话是说 Facebook will hold most sway in this election is as an important advertising platform.
这句话是说 Facebook 将会在美国选举中发挥重大影响。这里的 hold most sway 就是“最具影响力”,most 是修饰 sway 的程度之大,我们常常可以在 sway 前面加上形容词强调影响力的程度。
大家在阅读中要有“温故而知新”的意识,注意一个词的不同词性,以及各自的常见搭配。这样在自己写作的时候,就可以写出更灵活、地道的句子了。
3. 怎样学会使用这个词?
1)复习“sway”(可点击单词直接跳转)作动词的用法;
2)翻译下面的句子:
腾讯和阿里巴巴在中国商业中有着巨大的影响力。
Tencent and Alibaba hold sway in Chinese commerce.
(参考翻译:Tencent and Alibaba hold significant/enormous/considerable sway in Chinese commerce.)
3)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。
场景:明星的行为对其粉丝有着巨大的影响力。
句子:Stars hold sway over their fans.