飞鸟集 144

One sad voice has its nest among the ruins of the years.

It sings to me in the night, ---I loved you.

一个悲伤的声音

筑巢于岁月的废墟

它在夜晚对着我吟唱。

我爱过你。

----

翻译手记:

很美的诗句。

----

郑振铎经典版

一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。

它在夜里向我唱道:“我爱你。”

----

冯唐版本:

一个忧郁的声音

筑巢于岁月的灰烬

晚上对我唱

“我爱过你”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 一时不能把所有翻出来的都放这里,再拣选一些。 22 活着 是一个永恒的惊喜 这就是人生 That I exist ...
    戴谙阅读 1,252评论 0 3
  • ——泰戈尔《飞鸟集》美绝的诗句,郑振泽翻译的绝唱,赶紧收集吧! 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天...
    浮光书影阅读 542评论 0 3
  • 凉风习习 古树下 老人年轻人 筑坝多辛苦 汗流浃背看不到 筑坝多轻松 机器发烟看不到 PS: 时代不同, 文明不同...
    琬如雨林阅读 369评论 0 2
  • 前一阵子和闺蜜空空经常煲电话粥,要知道,两个女生凑到一块开聊,一个免不了的主题自然是八卦。 正巧我俩的共同好友,姑...
    茜喵阅读 3,352评论 6 37
  • ——不吼不叫,如何平静地让孩子与家长合作 文/爱在 在家长群里看到一个视频,标题是“上海爸爸陪娃写作业,一气之下,...
    爱在_8d24阅读 514评论 0 1