我翻译的《道德经》第十八章(1)

图片发自简书App

原文:

故大道废焉,有仁义。

智慧出焉,有大伪。

六亲不和焉,有孝慈。

国家昏乱焉,有忠臣。

译文:

因此“大道”废除了,才会出现仁义。

当领导者用各种智慧来管理时,就容易出伪装,弄虚作假等这样的问题了。

家庭关系不和睦的时候,就会提出孝慈。

当整个系统出问题的时候,大家才标榜忠贞,甚至人人争当忠臣。

解释:

老子并不否定孝慈、忠贞,而是希望人人都能够是忠臣,都能在大道之上做事,不需要特别提倡标榜这些本来自然而然应该拥有的品德。因为缺失,所以提倡。

我的翻译:

Therefore,when the great Dao is abolished, kindness and justice  will  appear.

There  exists  wisdom, so will pretension .

When family aren't harmious,obedience and

kindheartedness will  be on.

when  the  whole  society  is out of  order,there will be loyal officials.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 《道德经》中英文 第一章:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有...
    小池水阅读 2,292评论 2 9
  • 一直看着女儿背着书包,拉着行李上车,然后在车里挥手“妈妈,再见”!我知道,我的牵挂又将被带走一个星期!寒假唧唧歪歪...
    依水静谧阅读 460评论 1 1
  • 第二十六章 冷静稳重 做生命主人 重为轻根,静为躁君。 是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。奈何万乘之主,...
    爱相续阅读 794评论 0 0

友情链接更多精彩内容