241
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness. I wait for its meaning through the stillness of the night.
汝曾携我手,引领向前走。
穿过熙攘昼,到达闲暮后。
悄然静夜中,省悟其所授。
242
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds.
生似海洋渡,扁舟万众聚。
死时至彼岸,分道扬镳去。
243
The stream of truth flows through its channels of mistakes.
真理似河川,奔流泛漪澜。
历经谬误道,浩荡涌向前。
244
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.
今日情深切,幽思念故乡。
瞬间甜蜜里,横渡时光洋。
245
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
清晨曙光迎,落落大地横。
返照晴空后,化为鸣鸟声。