春,起柏梁台。〔〖胡三省注〗服虔曰:用百头梁作台,因名焉。师古曰:三辅旧事云,香柏为之。今书皆作“柏”,服说非也。〕作承露盘,高二十丈,大七围,以铜为之。上有仙人掌,以承露,和玉屑饮之,云可以长生。宫室之修,自此日盛。
二月,以太子太傅赵周为丞相。
三月,辛亥,以太子太傅石庆为御史大夫。〔〖胡三省注〗卫有大夫石氏。〕
大雨雪。
夏,大水,关东饿死者以千数。
是岁,孔僅为大农令,而桑弘羊为大农中丞,〔〖胡三省注〗班表:大农有两丞,元狩四年,以东郭咸阳及孔仅为之。今置中丞,其位当在两丞上。〕稍置均输,以通货物。〔〖胡三省注〗时置均输官于郡、国,令远方各以其物而灌输。置平准于京师,都受天下委输,贵则卖之,贱则买之,使富商大贾无所牟利。杜佑曰:汉武帝置均输,谓所当输于官者皆令输其土地所饶,平其所在时价,官更于他处卖之。输者既便,而官有利。〕
白金稍贱,民不宝用,竟废之。〔〖胡三省注〗铸白金,见上卷元狩四年。〕于是悉禁郡、国无铸钱,专令上林三官铸钱,令天下非三官钱不得行。〔〖胡三省注〗裴駰曰:百官表:水衡都尉,掌上林苑,属官有上林、均输、钟官、辨铜令,然则上林三官其是此三令乎!〕而民之铸钱益少,计其费不能相当。惟真工、大奸乃盗为之。
浑邪王既降汉,〔〖胡三省注〗见上卷元狩元年。〕汉兵击逐匈奴于幕北,〔〖胡三省注〗见上卷元狩元年。〕自盐泽以东空无匈奴,西域道可通。于是张骞建言:“乌孙王昆莫本为匈奴臣,后兵稍强,不肯复朝事匈奴,匈奴攻不胜而远之。今单于新困于汉,而故浑邪地空无人,蛮夷俗恋故地,又贪汉财物,今诚以此时厚币赂乌孙,招以益东,居故浑邪之地,〔〖胡三省注〗张骞传:昆莫父难兜靡本与大月氏同在敦煌、祁连间,小国也。大月氏攻杀难兜靡,夺其地。而大月氏又为匈奴所破,西击塞王而夺其国。昆莫报父怨,西攻破大月氏国,因留居为乌孙国。骞欲诱之复归故地。〕与汉结昆弟,其势宜听,听则是断匈奴右臂也。既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。”天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万;多持节副使,〔〖胡三省注〗师古曰:为骞之副,而各令持节也。〕道可便,遣之他旁国。〔〖胡三省注〗沿道有便可通使他国者即遣之。〕
【白话】
春季,汉武帝修筑柏梁台,在台上造了一个承露盘,高二十丈,大小要七人合抱,用铜制成。上面装有神仙手掌,用来承接露水,再拌上玉的粉末喝下去,据说可以长生不老。从此,宫室的修建,一天比一天兴盛。
二月,汉武帝任命太子太傅赵周为丞相。
三月辛亥(十五日),汉武帝任命太子太傅石庆为御史大夫。
天降大雪。
夏季,大水成灾,关东地区饿死的人数以千计。
这一年,孔僅作了大农令,桑弘羊作了大农中丞,逐渐在郡、国设置均输官,负责调节各地物资,互通有无。
白金币价值逐渐下降,民间不愿使用,终于废弃。于是,汉武帝下令,各郡、国一律不许铸钱,专由朝廷上林三官负责铸钱,全国各地不是三官钱不得使用。民间私铸钱币的,因为成本太高,无利可图,所以日益减少。计算费用,收支不能相当,只有手艺高强的人或大奸之徒才私自铸钱。
浑邪王归降汉朝以后,汉军将匈奴势力驱逐到大沙漠以北,自盐泽以东,不见匈奴踪迹,前往西域的道路可以通行。于是张骞建议说:“乌孙王昆莫本来是匈奴的藩属,后来兵力渐强,不肯再事奉匈奴,匈奴派兵征服,未能取胜,于是远去。如今匈奴单于刚刚受到我朝的沉重打击,而过去的浑邪王辖地又空旷无人,蛮夷之族的习俗依恋故地,又贪图我朝的财物,如果现在我们用丰厚的礼物拉拢乌孙,招他们东迁,到过去的浑邪王辖地居住,与我朝结为兄弟之国,他们势将听从我朝的调遣,听从了就等于断了匈奴的右臂一般。与乌孙结盟之后,其西面的大夏等国也都能招来成为我朝的藩属。”汉武帝认为有理,便任命张骞为中郎将,率领三百人,每人马二匹,以及数以万计的牛羊和价值数千万钱的黄金缯帛,又任命多人为手持天子符节的副使,沿途如有通往别国的道路,既派一副使前往。