2020-02-11-"Parasite" Bong Joon Ho's Dystopia: We Just live in It

Bong Joon Ho’s Dystopia: We Just Live in It

Bong Joon Ho’s new film “Parasite” which has recently become the rare subtitled release to be mentioned as an Oscar contender beyond the foreign film category, plays out like a parable of contemporary social relations.

奉俟昊的新电影《寄生虫》演绎得就像一部当代社会关系的寓言故事,最近在奥斯卡角逐中被提名为不止于外语电影的奖项,是字幕电影中非常罕见的。

It is part honor film, part satire and part tragedy, conveying a sharp lesson about  class struggle in South Korea and just about every where else.

这部电影既是恐怖片,也是讽刺片和悲剧片。反映了韩国以及全世界关于阶级矛盾的深刻教训。

“Parasite” which is already a blockbuster in South Korea, it has contributed that country's continuing debate about economic inequality. In the United Sates, where similar arguments are swirling, it has begun to turn Bong from an auteur with passionate cult following into a top-tier international filmmaker.

《寄生虫》在韩国已是一部票房大片,它让关于经济不平等的持续讨论进一步发酵。类型话题在美国也备受争议,这让奉俊昊开始从一个受小众拥趸的导演蜕变成一个一流国际电影人。

What makes “Parasite” the movie of the year-What might make Bong the filmmaker of the century- is the way it succeeds in being at once fantastical and true to life, intensely metaphorical and devastatingly concrete.

让《寄生虫》电影成为年度最佳电视,让奉俟昊可能成为世纪电影人的原因是它同时具备幻想力,又贴近现实,有很强烈的隐喻又真实的那么恐怖。

A much-remarked-on feature of human existence at the moment is how Dystopia it feels, as some of the most extreme and alarming fantasies of fiction reappear as newsfeed banalities. Whether we know it or not, it is Bong's world we are living in, literraly.

在人类生活中,经常被提及的特征是现实多么的反乌托邦,一些只存在虚构中的非常极端且让人担忧的幻想在生活中复现且成为屡见不鲜的新闻报道。不论你有没有察觉,我们都生活在奉俊昊创建的生活里。

从这篇文章我学到了以后在描述一部电影时的一些写作手法与结构

首先说明该影处所获得的荣誉,说明影片主要内容

再者展开说明电影类别,反应的思想,引起的讨论或是上映后各国的反应;说明影片为什么出名的原因等。

添加自己的个人看法

New expressions:

Dystopia n.反乌托邦  乌托邦-Utopia

Release v.释放,发布,上映 n.上映

Contender n.竞争者 Competitor Contend v.竞争

There are 5 movies contend to be the best picture of the year.

Parable n.寓言(尤其指圣经,宗教中的)

Satire n.讽刺,讽刺片

Convey v.传递,传达 这里根据情境翻译成反映 

Class struggle 阶级矛盾,阶级对立

Contribue v.奉献, 有助于

play out 展开,发展(unfold/develop)

I don’t know how things would play out.

= I don’t know how things would develop.

我不知道事情会怎么发展/我不知道情况会怎么样。

People also say that before a person dies, he would see the whole of his life play out in front of his eyes like a movie.

人们还说,人在离世之前,过往的这一生会像放电影一样在他的眼前展开。

subtitled release 带字幕电影(a new movie that’s not in English)

subtitle n. 字幕

subtitled adj. 带字幕的

release v. 发布,上映;n. 新上映的电影

Oscar contender 奥斯卡角逐者

contender n. 角逐者,竞争者

contend v. 竞争(荣誉、奖项)

Five movies contended for best picture this year.

五部电影在今年参与了最佳影片的角逐。

part UK /pɑːt/ US /pɑːrt/ adv. 部分地(in part)

convey UK /kənˈveɪ/ US /kənˈveɪ/ vt. 传达,传递

class struggle 阶级矛盾,阶级对立

blockbuster UK /ˈblɒkˌbʌstə/ US /ˈblɑːkˌbʌstər/ n. 大片;大制作

A contributes to B A在B的实现中扮演关键角色(A plays a significant part in the realization of B)

Amazon fire is believed to have contributed to Andean glacier melting.

亚马孙雨林的大火,被认为是促使安第斯山脉冰川融化的一个原因。

swirl UK /swɜːl/ US /swɜːrl/ vi. 打旋

Rumors are swirling around somebody or something.

关于某个人或者某件事情,谣言四起。

cult following 邪教拥趸者,狂热信徒

following n. 追随者

cult n. 邪教,异教

personality cult 个人崇拜

auteur UK /əʊˈtɜː/ US /oʊˈtɜːr/ n. 导演

auteur:作者型导演(追求个人表达,电影反应个人风格和意志)

director:一般意义上的导演(主要拍摄大众商业片)

at once 同时(simultaneously/at the same time)

fantastical UK /fænˈtæstɪkəl/ US /fænˈtæstɪkəl/ adj. 幻想的(not real)

intensely metaphorical 带有强烈隐喻色彩的

devastatingly concrete 真实到残酷的

concrete adj. 具体的

abstract adj. 抽象的

devastate v. 破坏,摧毁(尤其形容摧毁一个人的精神状态)

devastatingly adv. 让人痛苦地

much-remarked-on 被评论很多的,经常被提及的

remark v. 评论

remark on sth. 对某事进行评论

fiction UK /ˈfɪkʃən/ US /ˈfɪkʃən/ n. 小说,虚构作品

banality UK /bəˈnɑːləti/ US /bəˈnɑːləti/ n. 平凡

banal adj. 平凡的

literally UK /ˈlɪtərəli/ US /ˈlɪtərəli/ adv. 真正地,确实如此地(truly)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,951评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,606评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,601评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,478评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,565评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,587评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,590评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,337评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,785评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,096评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,273评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,935评论 5 339
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,578评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,199评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,440评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,163评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,133评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容