基因营养学】医学真正缺少的东西
2014-07-05 曾志锋博士作品 席未时
在中国,医学,无论是中医还是西医,受到越来越多的质疑,特别是在慢性病的防治领域,更是饱受非议
医疗水平在不停地提高,但却出现了越来越多的“不治之症”---糖尿病、高血压、肝炎、肾炎、肿瘤、不孕不育……数不胜数。
医学真的不行吗?
很多人都认为,是的,现在的医学,无论中西医都应该遭到批判。
其实,医学不应该总被批判,它的水平已经非常先进,解决目前出现的各种医学难题,包括肿瘤。只是缺少了一样关键的东西,才使它陷入像今天这样连流感都很难控制的尴尬局面。
医学缺少能将生命科学前沿成果进行准确翻译成实用医学的人,也就是缺少真正的翻译。
什么是真正的翻译?这里指的并不是单纯将英文翻译成中文,或中文翻译成英文的人,而是能将科学成果读懂的人。生命的许多秘密早已被揭示,包括攻克糖尿病的秘密,攻克高血压的秘密,攻克肝炎的秘密,攻克各种肿瘤形成的秘密,攻克各种疑难杂症的秘密……
可惜的是,所有的秘密,在被科学家发现之后,还是一个秘密,很少人知道在哪里可以找到他们,更少人知道如何运用它们。
很多人都骂西医,头痛医头脚痛医脚,很多人骂西医不能好好治病。其实,并不是西医不好,只是我们医院现在所用的医学知识不够好,不够新,或角度不太对而已。真正的现代医学,早就不是人们想象中的那个样子。我所指导的各种疑难杂症患者,之所以能够有效康复,完全依赖于我所掌握的医学知识,而这些知识正是来源于现代医学和生命科学领域。
很多人也在骂中医,骂它一代不如一代,现在也就配唱唱小配角。其实,也并不是中医理论不好了,只是现在真正懂中医理论的人越来越少。我们不能因为用的人不够高明,就怪它不好。中医虽然是汉字写的,但它其实也需要翻译,很多人早已看不懂《黄帝内经》、《伤寒论》、《神农本草经》这些经典的中医著作到底在说些什么,只是背了些汤头歌,靠着家传的一些秘方,又或是在医学院里不知所谓地学习了几年没翻译好的中医,也就成了今天很多医院的中医,如果中医都是这样,那么也就不难理解他们为什么越来越不能治病,到最终还厚着脸皮标榜自己只“治未病”,不治“已病”。这可是不错的阿Q精神。
随着各种知识渠道的不断开放,人们的注意力一定会从骂医生转移到关爱自己身上来。骂人,本身是一个非常无奈的举动。骂人的人,多数是因为想找个依靠,但却发现想要靠的人靠不住,有时还尽给自己惹麻烦,所以才会忍不住叫骂。有些骂人的人,其实也并不懂真相,只是看到了一些自己不想看到的结果,就开始忍不住骂人。
关于健康,现在的人们习惯了把自己的健康交到某个别人的手上,例如医生或是某个素不相识的陌生人,又或是压根就不知哪传来的神奇配方,因为自己不懂,所以想要找个依靠。但事实上,别人是靠不住的,唯有自己真正懂了,才是最牢靠的。
在未来,学习读懂自己才是保证健康的最佳途径,而在今天,不妨先学习如何找个好翻译。
PETER J. GILLIES.Nutrigenomics: The Rubicon of molecular nutrition. J Am Diet Assoc. 2003;103:S50-S55
题外话:图中显示的著名的基因营养学专家Peter J在2003年发表的关于未来营养学发展的趋势图。在欧美发达国家,人们将慢慢习惯用营养将替代药物来解决个人的健康问题,这是一个必然趋势。而在中国,目前很少有人能做到像我们一样真正运用营养素来解决健康问题。这是我的骄傲!能把握趋势的人,才能把握更多的东西。这是一门技术,更是一门艺术,一门所有人都需要学习的艺术。
这是我在2009年写的一篇文章,5年过去了,医学面临的状况还是没有得到很大的改观。
难倒还需要更多的5年吗?