法语写作教程 | (2) Le paysage

Objectif communicatif : décrire un paysage

Points à maîtriser : prépositions de lieu ; verbes de description et localisation

——————————————————————————

Relevez tous les verbes de cette description.

- faire remarquer que la plupart sont à l’origine des verbes d’action et que cela permet une description plus vivante que si on utilisait seulement être et avoir.

- insister sur les divers sens de chaque verbe et la connotation qui en découle.

À l’aide des verbes, prépositions de lieu, participes passés, participes présents et adjectifs fournis , complétez les textes suivants .

1. De la barque, un joli petit paysage des plus pittoresques s’offrait à la vue. Tout au bord du fleuve, se dressait une petite cabane de bois blanc auprès de laquelle était amarrée une barque de pêche qui se balançait au gré des flots légers et réguliers. Derrière, un petit chemin naturel formé par le pas des hommes conduisait à une maison, plus en retrait, modeste de taille mais qui ne manquait pas de charme. Cette jolie demeure, sur pilotis, occupait le centre d’un verger donnant sur le cours d’eau. Aux abords de la maison, des barrières d’osier tressé délimitaient un petit potager d’où s’échappaient les couleurs vives de quelques légumes d’été. Tout autour, s’étendaient des parcelles, sur lesquelles s’alignaient dans une admirable perfection, poiriers et pommiers puis plus au fond, sur un léger coteau qui dominait la maison, des abricotiers précédés par quelques pruniers. Un chemin, pareil à celui qui descendait au fleuve, montait le long du coteau. De partout étaient aménagées de petites rigoles pour drainer l’eau de pluie jusqu’au fleuve dont les abords étaient surélevés d’un léger talus.

2. La route qui menait à Villeneuve n’était guère plus large que deux mètres. Lorsque Paul et Christian arrivèrent aux environs de la ville, ils s’arrêtèrent un moment tant le paysage était magnifique. Le chemin surplombant la cité, était bordé d’une forêt massive et dense, si bien que les jeunes garçons furent frappés d’étonnement lorsque, à l’orée du bois, sur le bord de la route, les toitures brillant dans le jour doré du soleil couchant, s’offraient enfin à leur regard. La ville s’étendait jusqu’au pied du ravin qui séparait le chemin de la plaine. Son animation, imperceptible de ce point de vue trop élevé, se laissait deviner par les clameurs qui montaient douces, légères et lointaines au gré des courants ascendants qu’une légère brise venait parfois troubler. Se devinait, à leurs pieds, rectiligne, une rue assez grande et qui menait à ce qui devait être la place centrale, marquée par le clocher de l’église qui s’élevait au centre de l’amoncellement de maisons. Derrière encore, le Ludre, couvert de ponts et passerelles, traversait la ville, formant un vaste méandre.

3. Perché sur un éperon rocheux, surmonté d’un clocher, le petit village dominait les champs où serpentait un minuscule ruisseau qui, pourtant, les pentes raides convergeant toutes à lui, semblait avoir taillé cette vallée à la manière d’un rasoir. De l’autre côté du ruisseau, les ruines d’un château médiéval faisaient pendant au village, comme semblant le narguer malgré le poids des âges. 

Au fond, massives, sombres, nettement découpées, les montagnes, rocheuses, fermaient l’horizon, délimitant par leurs pentes abruptes, ce petit vallon.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,723评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,003评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,512评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,825评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,874评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,841评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,812评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,582评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,033评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,309评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,450评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,158评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,789评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,409评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,609评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,440评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,357评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容